"los datos genéticos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات الوراثية البشرية
        
    • البيانات الجينية البشرية
        
    2. Elaboración de una declaración internacional sobre los datos genéticos humanos UN 2 - وضع إعلان دولي بشأن البيانات الوراثية البشرية
    En efecto, dicho proyecto de declaración se refería a la recogida, el procesamiento, la utilización y la conservación de los datos genéticos humanos que pueden representar un peligro para el ejercicio y el respeto de la dignidad humana, los derechos del hombre y las libertades fundamentales. UN وقد تناول مشروع الإعلان بالفعل عملية جمع ومعالجة واستخدام وحفظ البيانات الوراثية البشرية التي يمكن أن تشكل خطرا على كرامة الإنسان وحقوقه والحريات الأساسية واحترامها.
    En el informe se menciona la discriminación genética y se hace referencia a la legislación nacional de diversos países así como a instrumentos internacionales, en particular la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y la Declaración Internacional sobre los datos genéticos humanos. UN ويشير التقرير إلى التمييز الوراثي في الصكوك القانونية الدولية والوطنية، ولا سيما الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان والإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية.
    Durante su 10ª reunión, celebrada en París del 12 al 14 de mayo de 2003, el Comité Internacional de Bioética examinó un primer proyecto preliminar de declaración internacional sobre los datos genéticos humanos. UN 45 - وبحثت اللجنة الدولية للأخلاقيات الأحيائية في دورتها العاشرة، التي عقدت في باريس في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003 مسودة تمهيدية أولية للإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية.
    En el marco de su función normativa, la UNESCO ha aprobado tres declaraciones en las que se aborda ampliamente la cuestión de la no discriminación, a saber, la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos (1997), la Declaración Internacional sobre los datos genéticos humanos (2003), y la Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos (2005). UN 6 - وفي إطار مهمة وضع المعايير، اعتمدت اليونسكو ثلاثة إعلانات تعالج فيها مسألة عدم التمييز معالجة مستفيضة، وهي الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان (1997)()، والإعلان الدولي بشأن البيانات الجينية البشرية (2003)() والإعلان العالمي بشأن أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان (2005)().
    Declaración Internacional sobre los datos genéticos humanos (2003) UN الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية (2003)
    Consciente de la complejidad y el alcance de la cuestión, así como también de la urgente necesidad de definir en esta materia principios y normas reconocidos y adoptados en el plano internacional, el Director General de la UNESCO pidió al Comité Internacional de Bioética (CIB) que examinara la posibilidad de elaborar un instrumento internacional sobre los datos genéticos humanos. UN 32 - وإدراكا لتعقد الموضوع واتساع نطاقه وأيضا للحاجة الماسة لتحديد المبادئ والمعايير المعترف بها والمعتمدة على الصعيد الدولي، طلب المدير العام لليونسكو إلى اللجنة الدولية للأخلاقيات الأحيائية أن تنظر في إمكانية صياغة صك دولي بشأن البيانات الوراثية البشرية.
    La elaboración de una declaración internacional sobre los datos genéticos humanos es un resultado lógico de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos (1997). UN 34 - يمثل إعداد إعلان دولي بشأن البيانات الوراثية البشرية تكملة منطقية للإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان (1997).
    En consecuencia, consideró (en el párrafo 8) que la Organización debía preparar, con carácter urgente, una declaración internacional sobre los datos genéticos humanos, en la que se prestara la debida atención a la dignidad humana y los derechos y libertades de la persona. UN ورأى المجلس التنفيذي بالتالي (في الفقرة 8) أن من الضرورة الملحة أن تقوم المنظمة بإعداد إعلان دولي بشأن البيانات الوراثية البشرية يراعي احترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته.
    14. En octubre de 2003, la UNESCO publicó su Declaración Internacional sobre los datos genéticos humanos, instrumento normativo que establece los principios éticos que deben regir la recolección, el tratamiento, la utilización y la conservación de los datos genéticos humanos. UN 14- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت اليونسكو الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية، وهو صك شارع يحدد المبادئ الأخلاقية التي يجب أن تخضع لها عمليات جمع البيانات الوراثية البشرية وتجهيزها وتخزينها واستخدامها.
    Y se sentaron y discutieron el problema varios días, y se les ocurrió lo que ahora llaman los Principios de Bermuda, que dicen que: primero, una vez que se toman los datos genéticos humanos en el laboratorio, deben ser cargados inmediatamente a un sitio como GenBank; y dos, que los datos estarían en el dominio público. TED وجلسوا وناقشوا المشكلة لعدة أيام، وابتكروا ما يعرف به حاليًا "مبادئ برمودا،" التي تنص على الآتي: أولًا: بمجرد أخذ البيانات الوراثية البشرية إلى المختبر، يجب أن يتم رفعها فورًا لموقع مثل "جِن بانك." وثانيًا: أن البيانات ستكون على نطاق عام.
    De conformidad con la decisión 3.4.2 del Consejo Ejecutivo de la UNESCO (165 EX/Decision 3.4.2.), en febrero de 2003 la UNESCO puso en marcha un amplio proceso de consultas internacionales por escrito sobre un anteproyecto revisado de una declaración internacional sobre los datos genéticos humanos (22 de enero de 2003). UN 42 - شرع المجلس التنفيذي لليونسكو في شباط/فبراير 2003 في إجراء مشاورة تحريرية دولية واسعة النطاق بشأن مخطط منقح لإعلان دولي بشأن البيانات الوراثية البشرية (22 كانون الثاني/يناير 2003) وذلك وفقا للمقرر 165 EX/Decision 3.4.2.
    " a) Debería hacerse todo lo posible por garantizar que los datos genéticos humanos y los datos proteómicos humanos no se utilicen con fines que discriminen, al tener por objeto o consecuencia la violación de los derechos humanos, las libertades fundamentales o la dignidad humana de una persona, o que provoquen la estigmatización de una persona, una familia, un grupo o comunidades; UN " (أ) ينبغي بذل قصارى الجهد لضمان عدم استخدام البيانات الوراثية البشرية والبيانات المتعلقة بالبروتينيات البشرية في أغراض تنطوي على تمييز بطريقة يُقصد بها، أو يترتب عليها، انتهاك لحقوق الإنسان وللحريات الأساسية وللكرامة الإنسانية للفرد، أو في أغراض تؤدي إلى وصم فرد أو أسرة أو مجموعة أو جماعات.
    Asimismo, el proyecto de declaración internacional establece una clara distinción entre, por una parte, las diferentes finalidades con las cuales se recogen y utilizan los datos genéticos humanos y, por la otra, las diferentes etapas de la reunión, el tratamiento, el almacenamiento y la utilización de esos datos, pese a la redundancia implícita en esas distinciones en la redacción de diversos artículos. UN 41 - وفضلا عن ذلك، يميز مشروع الإعلان الدولي بوضوح بين مختلف الأهداف التي يتم من أجلها تجميع البيانات الوراثية البشرية واستخدامها، من جهة، وبين مختلف مراحل جمع البيانات الوراثية وتجهيزها وتخزينها واستخدامها، من جهة أخرى، على الرغم من التكرار الذي ينطوي عليه هذا التمييز فيما يتعلق بصياغة مختلف المواد.
    Consciente de la importancia de que las principales partes interesadas participaran en la redacción de la futura declaración, el Comité Internacional de Bioética decidió además organizar, con ocasión de la quinta reunión del grupo de redacción, un día de audiencias públicas sobre los datos genéticos humanos y el anteproyecto revisado, el cual se celebró el 28 de febrero de 2003 en Montecarlo (Mónaco). UN 43 - وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الدولية للأخلاقيات الأحيائية، إدراكا منها لأهمية إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في صياغة الإعلان المستقبلي، قد قررت أن تنظم، بمناسبة الاجتماع الخامس لفريق الصياغة، يوم جلسات استماع عامة بشأن البيانات الوراثية البشرية والمخطط المنقح، عقد في 28 شباط/فبراير في مونت كارلو، إمارة موناكو.
    Como se recordará, el Comité abordó la cuestión de los datos genéticos humanos en sus informes titulados " Diagnóstico y pruebas genéticas " (1994), " Asesoramiento genético " (1995), " La bioética y la investigación sobre genética de poblaciones humanas " (1995), " Ética y neurociencias " (1995) y " Solidaridad y cooperación internacionales entre países desarrollados y países en desarrollo con respecto del genoma humano " (2001). UN ويذكر أن اللجنة تناولت مسألة البيانات الوراثية البشرية في تقاريرها المعنونة " الفرز والفحص في المجال الوراثي " (1994)، و " الاستشارة في المجال الوراثي " (1995)، و " الأخلاقيات الأحيائية والبحوث الأحيائية في علم الوراثة للمجموعات البشرية " (1995)، و " الأخلاق وعلوم الأعصاب " (1995)، و " التضامن والتعاون الدولي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن المجين البشري " (2001).
    En el marco de su función normativa en el terreno de la bioética, la UNESCO ha aprobado tres declaraciones, a saber, la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos (1997), la Declaración Internacional sobre los datos genéticos humanos (2003) y la Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos (2005), en las que se aborda ampliamente la cuestión de la no discriminación. UN 2 - واعتمدت اليونسكو، في إطار أنشطتها الرامية إلى وضع المعايير في مجال أخلاقيات علم الأحياء، ثلاثة إعلانات تعالج فيها مسألة عدم التمييز معالجة مستفيضة وهي: الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان (1997)، والإعلان العالمي بشأن البيانات الجينية البشرية (2003)، والإعلان العالمي بشأن أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more