"los datos necesarios para" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات اللازمة لكي
        
    • معلومات كافية يمكن
        
    • للبيانات لاستخدامه في
        
    • يخص البيانات الواجب استخدامها في
        
    • البيانات المطلوبة من أجل
        
    • البيانات اللازمة لما
        
    • للمعلومات الضرورية من أجل
        
    • على البيانات اللازمة
        
    • البيانات الﻻزمة لرصد
        
    • البيانات والتي من شأنها
        
    • البيانات اللازمة لوضع
        
    • بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض
        
    • في البيانات المطلوبة
        
    • البيانات اللازمة لإجراء
        
    • البيانات اللازمة لتحديد
        
    El primero abarca las que carecen de Los datos necesarios para la aplicación de las fórmulas electrónicas. UN وتشمل المجموعة الأولى المطالبات التي لا تحتوي على البيانات اللازمة لكي تطبق عليها معادلات التعويض الإلكترونية.
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al artículo 12, párrafo 1, del Reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe Los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    132. En vista de que en todas las indemnizaciones concedidas anteriormente por la Comisión se ha seguido el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas (en adelante " el Boletín Mensual " ) para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los Estados Unidos, el Grupo saca de esa fuente Los datos necesarios para calcular los tipos de cambio. UN 132- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ولذلك فهو يعتمد هذا المصدر للبيانات لاستخدامه في حسابات أسعار الصرف.
    177. En vista de que todos los grupos anteriores han consultado el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas (en adelante " el Boletín Mensual " ) para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los Estados Unidos, el Grupo saca de esa fuente Los datos necesarios para calcular los tipos de cambio. UN 177- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف.
    El mismo estudio también incluía recomendaciones en cuanto a los tipos y los formatos de Los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. UN كما ضمت الدراسة نفسها توصيات تتعلق بأنواع ونماذج البيانات المطلوبة من أجل أعمال تقييم الموارد في المستقبل.
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وعلى خطة الرصد أن تنص على جمع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    12. En el documento presentado a la Octava Reunión de los Estados Partes, el Presidente señaló que alentaría a los Estados partes solicitantes a asegurarse de que las versiones definitivas de las solicitudes de prórroga incluyeran un resumen ejecutivo, de dos a cinco páginas, en el que figuraran Los datos necesarios para tomar una decisión informada sobre la solicitud. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    Ello, a su vez, requeriría más inspecciones para obtener Los datos necesarios para hacer fiable el sistema. UN وهذابدوره يؤدي إلى مزيد من عمليات التفتيش لوصول على البيانات اللازمة لكفالة الثقة في النظام.
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al artículo 12, párrafo 1, del Reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al artículo 12 1) del reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من مواد النظام؛
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 12; y UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ اﻟﻤﺠلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة 12 من مواد النظام؛
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pudiera adoptar la decisión que le incumbía con arreglo al artículo 13, párrafo 1, del Reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة ١٣ من مواد النظام؛
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe Los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe Los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    210. En vista de que en todas las indemnizaciones concedidas anteriormente por la Comisión se ha seguido el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas (en adelante " el Boletín Mensual " ) para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los EE.UU., el Grupo saca de esa fuente Los datos necesarios para calcular los tipos de cambio. UN 210- ويلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، ويعتمد الفريق هذا المصدر للبيانات لاستخدامه في حسابات أسعار الصرف.
    141. En vista de que en todas las indemnizaciones concedidas anteriormente por la Comisión se ha seguido el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas (en adelante " el Boletín Mensual " ) para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los Estados Unidos, el Grupo saca de esa fuente Los datos necesarios para calcular los tipos de cambio. UN 141- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع قرارات التعويض الصادرة عن اللجنة سابقاً اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة (النشرة الشهرية) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، يعتمد هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف.
    Prestación de asesoramiento y asistencia para la preparación de Los datos necesarios para determinar los saldos de apertura preliminares conforme a las IPSAS UN تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات المطلوبة من أجل تحديد الأرصدة الافتتاحية الأولية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    12. En el documento presentado a la Octava Reunión de los Estados Partes, el Presidente señaló que alentaría a los Estados partes solicitantes a asegurarse de que las versiones definitivas de las solicitudes de prórroga incluyeran un resumen ejecutivo, de dos a cinco páginas, en el que figuraran Los datos necesarios para tomar una decisión informada sobre la solicitud. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    A fin de obtener Los datos necesarios para que el Grupo de Trabajo llevara a cabo su labor, se envió un cuestionario a todos los gobiernos de los Estados miembros de la CEPE. UN ولكي يحصل الفريق العامل على البيانات اللازمة ﻹنجاز مهمته، أرسل استبيان إلى جميع الحكومات اﻷعضاء في اللجنة.
    i) La División de Desarrollo Sostenible debería pedir a los miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y a las comisiones regionales que determinasen los procedimientos en curso para preparar los informes nacionales y reunir Los datos necesarios para suministrar la información no restringida que requiere la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ' 1` ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تطلب إلى أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات واللجان الإقليمية تحديد الأنشطة المضطلع بها حاليا في مجالي وضع التقارير الوطنية وجمع البيانات والتي من شأنها أن توفر المعلومات التي لا يكون نشرها مقيدا والتي تطلبها لجنة التنمية المستدامة؛
    Rara vez tienen la obligación de producir o financiar la producción de todos Los datos necesarios para elaborar los indicadores que les interesan. UN ونادراً ما تضطر هذه المؤسسات إلى إنتاج أو تمويل إنتاج كل البيانات اللازمة لوضع المؤشرات التي تهمها.
    Al momento de su nombramiento, los miembros del personal de proyectos deberán suministrar al Secretario General Los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme a estas reglas y para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Se invita al OSACT a examinar Los datos necesarios para las opciones de asignación que se determinan en la presente nota y a impartir orientación sobre esta cuestión. UN والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدعوة إلى النظر في البيانات المطلوبة لخيارات التخصيص المحددة في هذه المذكرة وإلى توفير ارشاد بشأن هذه القضية.
    Aun así, persisten lagunas importantes en lo que respecta a la disponibilidad y la calidad de Los datos necesarios para el seguimiento eficaz de los progresos. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك فجوات جدية في مدى توافر البيانات اللازمة لإجراء رصد فعال وفي نوعيتها.
    Asesoramiento y asistencia en la preparación de Los datos necesarios para determinar los saldos de apertura preliminares conforme a las IPSAS UN تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات اللازمة لتحديد الأرصدة الافتتاحية الأولية لأغراض تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more