"los datos personales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات الشخصية
        
    • المعلومات الشخصية
        
    • بالبيانات الشخصية
        
    • بياناته الشخصية
        
    • للبيانات الشخصية
        
    • بيانات شخصية
        
    • والبيانات الشخصية
        
    • المعطيات الشخصية
        
    • المعلومات الﻻزمة
        
    • التفاصيل الشخصية
        
    • وبياناتهم الشخصية
        
    • البيانات المقبولة
        
    • تفاصيل شخصية
        
    • بياناتهم الشخصية
        
    • البيانات ذات الطابع الشخصي
        
    El Comisionado es un funcionario independiente, facultado para supervisar la tramitación de los datos personales en los sectores público y privado. UN والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص.
    Se respeta el anonimato y, por lo tanto, no se divulgan los datos personales. UN وبغية الحفاظ على سرية هوية الأشخاص، لا تنشر البيانات الشخصية المتعلقة بهم.
    los datos personales no podían comunicarse a terceros sino con el consentimiento del funcionario interesado. UN ولا تتاح البيانات الشخصية ﻷطراف ثالثة إلا بموافقة الموظف المعني.
    La Ley sobre la protección de los datos de carácter personal de 1984 introdujo salvaguardias en cuanto al tratamiento computadorizado de los datos personales. UN وينص قانون حماية البيانات لعام ٤٨٩١ على تطبيق ضمانات فيما يتعلق بتناول البيانات الشخصية على أجهزة الحاسبات الالكترونية.
    Al mismo tiempo hay que respetar el derecho a la vida privada, concretamente el derecho a decidir sobre los datos personales. UN وفي نفس الوقت، يجب احترام الحق في الحياة الخاصة، ولا سيما حق اتخاذ القرار بشأن المعلومات الشخصية.
    Además, la ley enuncia reglas materiales que rigen el tratamiento de los datos personales. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الاتحادي لحماية البيانات على القواعد المادية التي تحكم معالجة البيانات الشخصية.
    La protección de los datos personales se establecerá y concretará por ley. UN وينص قانون برلماني على حماية البيانات الشخصية ويحددها.
    Una de las instrucciones del Gobierno a la Comisión es que la ley se aplique a los datos personales con independencia del tipo de técnica que se utilice. UN ووجهت الحكومة الى اللجنة تعليمات من بينها أن ينطبق القانون على البيانات الشخصية بغض النظر عن نوع التقنية المستخدمة.
    La directiva tiene por objeto armonizar el nivel de protección de los datos personales entre los Estados miembros para permitir su libre circulación. UN ويرمي التوجيه المذكور إلى تحقيق تساوق في مستوى حماية البيانات الشخصية بين الدول اﻷعضاء، ﻹتاحة المجال لانتقال هذه البيانات بحرية.
    En el formulario de apelación deberán consignarse obligatoriamente los datos personales del interesado e incluirse el número del formulario de registro, el motivo de la apelación y las pruebas en que se basa. UN ولا بد أن تورد استمارة الطعن البيانات الشخصية لمقدم الطلب وتتضمن رقم استمارة تسجيله، ودافع الطعن، والمستندات الداعمة.
    El tribunal entendía por " errores materiales " errores, entre otros, en los datos personales de los aspirantes, o en la suma de puntuaciones. UN وفسرت المحكمة مصطلح " الأخطاء الوقائعية " على أنها تعني الأخطاء في البيانات الشخصية لطالبي الوظائف أو في حساب الدرجات.
    El tribunal entendía por " errores materiales " errores, entre otros, en los datos personales de los aspirantes, o en la suma de puntuaciones. UN وفسرت المحكمة مصطلح " الأخطاء الوقائعية " على أنها تعني الأخطاء في البيانات الشخصية لطالبي الوظائف أو في حساب الدرجات.
    Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas UN توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية
    :: Reglamentado la cuestión del tratamiento de los datos personales procesados por la policía. UN :: تنظيم تجهيز معالجة البيانات الشخصية من قبل الشرطة المعنية
    Dicho organismo está evaluando ahora la seguridad de los datos personales conservados en bancos biológicos de acuerdo con dichas normas. UN وتقوم تلك السلطة في الوقت الراهن بتقييم أمن البيانات الشخصية والمصارف البيولوجية فيما يتعلق بهذه القواعد.
    Los resultados de investigaciones en que se hayan utilizado los datos personales de un individuo no revelarán su identidad. UN ولا يجوز أن تكشف نتائج البحوث التي تستخدم البيانات الشخصية لأي فرد عن هوية الفرد الذي تم الحصول على هذه المعلومات منه.
    los datos personales se procesan caso por caso, conforme a la legislación aplicable. UN وتتم معالجة البيانات الشخصية على أساس كل حالة على حدة، وفقا للتشريع الجاري به العمل.
    D. La protección de los datos personales en el movimiento transfronterizo de información 549 UN المرفق دال- حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود 443
    El Comité recuerda que fue el Estado parte quien comunicó en primer lugar al Comité de Sanciones todos los datos personales relativos a los autores. UN وتذكّر أن الدولة الطرف هي التي أبلغت لجنة الجزاءات في بادئ الأمر بجميع المعلومات الشخصية المتعلقة بصاحبي البلاغ.
    Protección del carácter privado de los datos personales UN حماية الخصوصية فيما يتعلق بالبيانات الشخصية
    d) la utilización de los datos personales de esa persona para incitar a alguien a que entre en contacto con dicha persona. UN (د) إغراء طرف ثالث بالاتصال بالشخص باستخدام بياناته الشخصية.
    Esto plantea una amenaza para el derecho individual a la vida privada respecto de los datos personales. UN الأمر الذي يمثل خطرا على حق الفرد في الخصوصية بالنسبة للبيانات الشخصية.
    Respecto a las personas, éstas presentan registros migratorios antes de ingresar al país donde se refleja los datos personales. UN وقبل الدخول إلى البلد، يجب على الأشخاص أن يقدموا بطاقات تتضمن بيانات شخصية عنهم.
    En esas fotocopias, se omitían el nombre y los datos personales del Sr. Figueroa Maylero y en el lugar que ocupaban se había estampado una autorización. UN وقد حذف اسم السيد فيغيروا مايليرو والبيانات الشخصية المتعلقة به من النسختين المصورتين ووضع عليهما خاتم اﻹذن.
    El representante está obligado a manejar adecuadamente los datos personales de los niños, de acuerdo con los reglamentos vigentes sobre la protección de los datos. UN كما أن ممثِّل حقوق الطفل مُلزم بالقيام بشكل سليم بمعالجة المعطيات الشخصية الخاصة بالأطفال بموجب اللوائح القانونية المعنية بحماية البيانات.
    Todas las solicitudes se verifican para determinar posibles inexactitudes en los datos personales, comparándolos con un banco de datos que contiene datos de los ciudadanos de Malta. UN وتفحص جميع طلبات الحصول على جوازات السفر بحثا عن أخطاء في التفاصيل الشخصية وتقارن بالتفاصيل المدرجة في مصرف البيانات الذي يحتوي على تفاصيل عن المواطنين المالطيين.
    Los Inspectores creen que una norma preventiva conveniente sería pedir a los proveedores que proporcionen de antemano los datos personales, así como la dirección y el historial profesional, de los empleados que vayan a desempeñar funciones de contratación externa en las organizaciones, con sujeción, evidentemente, a la legislación nacional en materia de protección de la vida privada y los datos individuales. UN ويرى المفتشون أنه ثمة سياسة وقائية تستحق الإطراء تتمثل في الطلب إلى الموردين أن يقدموا مسبقا تفاصيل الهوية الشخصية بما فيها عناوين الإقامة والسير الذاتية للموظفين الذين يكلفون القيام بواجبات معهود بها إلى مصادر خارجية داخل المنظمات، وذلك رهنا، بطبيعة الحال، بالقوانين الوطنية المتعلقة بحماية خصوصيات الأفراد وبياناتهم الشخصية.
    Sus disposiciones se basan en los principios de protección de los datos personales internacionalmente aceptados. UN وتستند أحكام ذلك القانون إلى مبادئ حماية البيانات المقبولة دولياً.
    170. Cuando la policía formula cargos contra una persona utiliza un formulario de acusación en que constan los datos personales del interesado y los delitos imputados. UN ٠٧١- حينما تحدد الشرطة التهم الموجهة ضد شخص، فإنها تستخدم نموذج تهم يبين تفاصيل شخصية عنه والجرائم المنسوبة إليه.
    Durante las incursiones, la policía registró los datos personales de los participantes, a quien en algunos casos grabó con una cámara. UN وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي.
    La Comisión de Protección de la Vida Privada vela por la protección de la privacidad en el tratamiento de los datos personales. UN اللجنة المعنية بحماية الحياة الخاصة: هذه اللجنة مكلفة بالحرص على حماية الحياة الخاصة لدى معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more