El disquete con la base de datos proporcionado por el Gobierno de la República de Corea contiene los datos siguientes: | UN | وتتضمن القريصة المقدمة من حكومة جمهورية كوريا البيانات التالية: |
El contratista deberá presentar los datos siguientes por lo menos dos años antes del inicio de la extracción experimental: | UN | على المتعاقد تقديم البيانات التالية قبل سنتين على اﻷقل من بدء التعدين الاختباري المزمع: |
La evolución de los establecimientos preescolares en Azerbaiyán se desprende de los datos siguientes: | UN | ويتضح تطور هذه المؤسسات المعنية بمرحلة ما قبل المدارس في أذربيجان من البيانات التالية: |
41.3.8.1 En la aplicación de este procedimiento se registrarán como mínimo los datos siguientes: | UN | يجب تسجيل البيانات التالية على الأقل لدى تطبيق هذا الإجراء: |
La información capturada en el registro administrativo de detenciones será confidencial y reservada y deberá contener al menos, los datos siguientes: | UN | وتكون المعلومات المسجلة في السجل الإداري لحالات التوقيف خاصة وسرية ويجب أن تشتمل على الأقل على المعلومات التالية: |
En ausencia de esta información, los datos siguientes están tomados de un documento sobre peligro químico preparado por la Health Protection Agency del Reino Unido (HPA, 2008). | UN | ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، فقد استقيت المعلومات التالية من وثيقة أخطار المواد الكيميائية التي أعدتها وكالة حماية الصحة في المملكة المتحدة (HPA, 2008). |
189. En el Censo General de Población y Vivienda de 2002 se obtuvieron los datos siguientes sobre el empleo en general. | UN | 189 - وقد انتهى تعداد السكان والمساكن في عام 2002 إلى البيانات التالية في ميدان العمل بصفة عامة. |
Etiqueta: Lleva la indicación " Inflamable " seguida de los datos siguientes: | UN | العلامة: تحمل عبارة " قابل للاشتعال " تليها البيانات التالية: |
los datos siguientes demuestran de qué manera las desigualdades de género en el manejo de las responsabilidades hogareñas afectan a las mujeres. | UN | وتُظهر البيانات التالية كيف يؤثر عدم التكافؤ الجنساني في إدارة المسؤوليات المنزلية والأسرية على المرأة. |
los datos siguientes se refieren a las interrupciones del embarazo en hospitales. | UN | وتشير البيانات التالية إلى حالات إنهاء الحمل في المستشفيات. |
206. Las pantallas contienen los datos siguientes: | UN | 206- وتحتوي الشاشات على البيانات التالية: |
Los informes del año 2009 arrojaron los datos siguientes: | UN | وأوردت تقارير عام 2009 البيانات التالية: الأنشطة |
Cada conductor se encargará de consignar todos los pormenores en las columnas correspondientes de los cupones, en particular los datos siguientes: | UN | وكل قائد مركبة مسؤول عن ملء جميع المعلومات المطلوبة في اﻷعمدة الموجودة ببطاقة الحركة الشهرية وهو مسؤول بصفة خاصة عن تدوين البيانات التالية: |
Estas cifras son mayores que las observadas en la encuesta de nutrición de 1965 que proporcionó los datos siguientes: 2.354 calorías, 63,4 g de proteínas, 54,3 g de grasas y 413,3 g de carbohidratos. | UN | وهذه اﻷرقام أعلى من تلك التي انتهى إليها استقصاء لﻷغذية أُجري عام ٥٦٩١، وتضمن البيانات التالية: ٤٥٣ ٢ حريرة، و٤,٣٦ غرامات من البروتينيات و٣,٤٥ غرامات من الدهون و٣,٣١٤ من الكربوهيدرات. |
En ese sentido, reproducidos los datos siguientes, relativos al 1º de enero de 1992. | UN | وفي هذا السياق ننقل أدناه البيانات التالية التي ترجع إلى تاريخ اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
La Oficina de asuntos religiosos declaró que se trataba de las seis religiones oficiales del Viet Nam y facilitó los datos siguientes correspondientes al año 1996: | UN | وأفاد مكتب الشؤون الدينية بأن هذه الأديان هي الأديان الستة الرسمية لفييت نام وقدم البيانات التالية فيما يتعلق بعام 1996: |
Las armas y sus principales componentes deben contener los datos siguientes: país de fabricación, nombre del fabricante, año de producción y número. | UN | وينبغي أن تحمل الأسلحة المصنوعة وأجزاؤها الرئيسية البيانات التالية: بلد الصنع، واسم الجهة الصانعة، وسنة الإنتاج، والرقم. |
De tal forma, la participación de las mujeres en las secciones partidarias varía entre el 30 y el 40%, mientras que en los órganos partidarios el porcentaje de participación de las mujeres es menor, como puede verse en los datos siguientes. | UN | ومشاركة المرأة بهذه الطريقة في الفروع الحزبية تتفاوت بين 30 في المائة و 40 في المائة، في حين أن نسبة المرأة في المشاركة في الهيئات الحزبية أصغر، وهو ما يمكن تبينه من البيانات التالية. |
Por consiguiente, la gran mayoría de los alumnos matriculados en las universidades, institutos y facultades son del sexo femenino, lo cual demuestran ampliamente los datos siguientes. | UN | ومن ثم، فإن الأغلبية الساحقة من الطلبة المسجلين في الجامعات، والمعاهد والكليات المتوسطة من الإناث، وهو ما تظهره بجلاء البيانات التالية: |
El registro debe comprender, entre otros, los datos siguientes: | UN | ويجب أن يشتمل السجل على المعلومات التالية: |
En ausencia de esta información, los datos siguientes están tomados de un documento sobre peligro químico preparado por la Health Protection Agency del Reino Unido (HPA, 2008). | UN | ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، فقد استقيت المعلومات التالية من وثيقة أخطار المواد الكيميائية التي أعدتها وكالة حماية الصحة في المملكة المتحدة (HPA, 2008). |