"los datos siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات التالية
        
    • على المعلومات التالية
        
    • فقد استقيت المعلومات التالية
        
    El disquete con la base de datos proporcionado por el Gobierno de la República de Corea contiene los datos siguientes: UN وتتضمن القريصة المقدمة من حكومة جمهورية كوريا البيانات التالية:
    El contratista deberá presentar los datos siguientes por lo menos dos años antes del inicio de la extracción experimental: UN على المتعاقد تقديم البيانات التالية قبل سنتين على اﻷقل من بدء التعدين الاختباري المزمع:
    La evolución de los establecimientos preescolares en Azerbaiyán se desprende de los datos siguientes: UN ويتضح تطور هذه المؤسسات المعنية بمرحلة ما قبل المدارس في أذربيجان من البيانات التالية:
    41.3.8.1 En la aplicación de este procedimiento se registrarán como mínimo los datos siguientes: UN يجب تسجيل البيانات التالية على الأقل لدى تطبيق هذا الإجراء:
    La información capturada en el registro administrativo de detenciones será confidencial y reservada y deberá contener al menos, los datos siguientes: UN وتكون المعلومات المسجلة في السجل الإداري لحالات التوقيف خاصة وسرية ويجب أن تشتمل على الأقل على المعلومات التالية:
    En ausencia de esta información, los datos siguientes están tomados de un documento sobre peligro químico preparado por la Health Protection Agency del Reino Unido (HPA, 2008). UN ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، فقد استقيت المعلومات التالية من وثيقة أخطار المواد الكيميائية التي أعدتها وكالة حماية الصحة في المملكة المتحدة (HPA, 2008).
    189. En el Censo General de Población y Vivienda de 2002 se obtuvieron los datos siguientes sobre el empleo en general. UN 189 - وقد انتهى تعداد السكان والمساكن في عام 2002 إلى البيانات التالية في ميدان العمل بصفة عامة.
    Etiqueta: Lleva la indicación " Inflamable " seguida de los datos siguientes: UN العلامة: تحمل عبارة " قابل للاشتعال " تليها البيانات التالية:
    los datos siguientes demuestran de qué manera las desigualdades de género en el manejo de las responsabilidades hogareñas afectan a las mujeres. UN وتُظهر البيانات التالية كيف يؤثر عدم التكافؤ الجنساني في إدارة المسؤوليات المنزلية والأسرية على المرأة.
    los datos siguientes se refieren a las interrupciones del embarazo en hospitales. UN وتشير البيانات التالية إلى حالات إنهاء الحمل في المستشفيات.
    206. Las pantallas contienen los datos siguientes: UN 206- وتحتوي الشاشات على البيانات التالية:
    Los informes del año 2009 arrojaron los datos siguientes: UN وأوردت تقارير عام 2009 البيانات التالية: الأنشطة
    Cada conductor se encargará de consignar todos los pormenores en las columnas correspondientes de los cupones, en particular los datos siguientes: UN وكل قائد مركبة مسؤول عن ملء جميع المعلومات المطلوبة في اﻷعمدة الموجودة ببطاقة الحركة الشهرية وهو مسؤول بصفة خاصة عن تدوين البيانات التالية:
    Estas cifras son mayores que las observadas en la encuesta de nutrición de 1965 que proporcionó los datos siguientes: 2.354 calorías, 63,4 g de proteínas, 54,3 g de grasas y 413,3 g de carbohidratos. UN وهذه اﻷرقام أعلى من تلك التي انتهى إليها استقصاء لﻷغذية أُجري عام ٥٦٩١، وتضمن البيانات التالية: ٤٥٣ ٢ حريرة، و٤,٣٦ غرامات من البروتينيات و٣,٤٥ غرامات من الدهون و٣,٣١٤ من الكربوهيدرات.
    En ese sentido, reproducidos los datos siguientes, relativos al 1º de enero de 1992. UN وفي هذا السياق ننقل أدناه البيانات التالية التي ترجع إلى تاريخ اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    La Oficina de asuntos religiosos declaró que se trataba de las seis religiones oficiales del Viet Nam y facilitó los datos siguientes correspondientes al año 1996: UN وأفاد مكتب الشؤون الدينية بأن هذه الأديان هي الأديان الستة الرسمية لفييت نام وقدم البيانات التالية فيما يتعلق بعام 1996:
    Las armas y sus principales componentes deben contener los datos siguientes: país de fabricación, nombre del fabricante, año de producción y número. UN وينبغي أن تحمل الأسلحة المصنوعة وأجزاؤها الرئيسية البيانات التالية: بلد الصنع، واسم الجهة الصانعة، وسنة الإنتاج، والرقم.
    De tal forma, la participación de las mujeres en las secciones partidarias varía entre el 30 y el 40%, mientras que en los órganos partidarios el porcentaje de participación de las mujeres es menor, como puede verse en los datos siguientes. UN ومشاركة المرأة بهذه الطريقة في الفروع الحزبية تتفاوت بين 30 في المائة و 40 في المائة، في حين أن نسبة المرأة في المشاركة في الهيئات الحزبية أصغر، وهو ما يمكن تبينه من البيانات التالية.
    Por consiguiente, la gran mayoría de los alumnos matriculados en las universidades, institutos y facultades son del sexo femenino, lo cual demuestran ampliamente los datos siguientes. UN ومن ثم، فإن الأغلبية الساحقة من الطلبة المسجلين في الجامعات، والمعاهد والكليات المتوسطة من الإناث، وهو ما تظهره بجلاء البيانات التالية:
    El registro debe comprender, entre otros, los datos siguientes: UN ويجب أن يشتمل السجل على المعلومات التالية:
    En ausencia de esta información, los datos siguientes están tomados de un documento sobre peligro químico preparado por la Health Protection Agency del Reino Unido (HPA, 2008). UN ونظراً لعدم توافر هذه المعلومات، فقد استقيت المعلومات التالية من وثيقة أخطار المواد الكيميائية التي أعدتها وكالة حماية الصحة في المملكة المتحدة (HPA, 2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more