"los debates de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات اللجنة
        
    • المناقشات التي تجري في لجنة
        
    • مناقشات لجنة
        
    • مداوﻻت اللجنة
        
    • للمناقشة التي أجرتها اللجنة
        
    • لمناقشة اللجنة
        
    • مناقشة اللجنة
        
    • لمناقشات اللجنة
        
    • المناقشات في اللجنة
        
    • بمناقشات اللجنة
        
    • المناقشات التي دارت في اللجنة
        
    • للمناقشة التي دارت في اللجنة
        
    • المناقشات التي تجريها اللجنة
        
    • مناقشات هيئة
        
    • مناقشات الهيئة
        
    Cabe esperar que los debates de la Comisión Preparatoria, ya sea sobre cuestiones de procedimiento o sustantivas vayan en ese sentido. UN وأعرب عن أمله في أن تسير مناقشات اللجنة التحضيرية، سواء بشأن المسائل اﻹجرائية أو الموضوعية، في هذا الاتجاه.
    Está claro que deberá prestarse mayor atención en los debates de la Comisión al párrafo 2 del Artículo 4 de la Carta. UN ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في مناقشات اللجنة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الميثاق.
    Las grabaciones de los debates de la Comisión prueban esta afirmación. UN وتتضمن أشرطة تسجيل مناقشات اللجنة شهادة على هذا.
    El Comité Especial recomienda también que la Asamblea siga invitando a las Potencias administradoras a que permitan que representantes de los Territorios de que se trate participen en los debates de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y del Comité Especial sobre los temas relativos a sus Territorios respectivos. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا الجمعية العامة بأن تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة إلى السماح لممثلي اﻷقاليم المعنية بالاشتراك في المناقشات التي تجري في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( واللجنة الخاصة بشأن البنود المتعلقة بإقليم كل منهم.
    Se presta especial atención en los debates de la Comisión de Derechos Humanos a la situación de los trabajadores migrantes y la discriminación contra ellos. UN تولى عناية خاصة في مناقشات لجنة حقوق الإنسان في هذا الموضوع لحالة العمال المهاجرين وللتمييز ضدهم.
    La reseña de los debates de la Comisión sobre el tema figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.2/55/SR.29 a 31, 41 y 42). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/55/ SR.29-31، و 41، و 42).
    En 1999, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental desempeñará un papel importante en los preparativos de los debates de la Comisión sobre los océanos y los mares. UN وفي عام ١٩٩٩، ستؤدي اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية دورا رائدا في التحضير لمناقشة اللجنة بشأن المحيطات والبحار.
    A partir de los debates de la Comisión resulta claro que el artículo 11 tiene diversas interpretaciones y que su aprobación en su forma actual crearía litigios complicados entre los deudores, los cedentes y los cesionarios. UN وكان واضحاً من مناقشة اللجنة أن المادة 11 مفتوحة الأبواب لمختلف التأويلات وأن اعتمادها بصيغتها الحالية سوف يفضي إلى منازعة معقدة بين المدينين والمحيلين والمحال إليهم.
    Por mi parte, comparto sin reservas esa opinión y rechazo en los términos más enérgicos el empleo de argumentos de esa índole en los debates de la Comisión. UN وأنا أشارككم رأيكم مشاركة تامة، وأرفض شخصيا رفضا قويا هذا النهج في المحاجة في مناقشات اللجنة.
    En particular, debía continuar la participación de representantes de la industria en los debates de la Comisión en los períodos de sesiones futuros. UN وينبغي، بشكل خاص، مواصلة مشاركة ممثلين عن القطاع الصناعي في مناقشات اللجنة في الدورات المقبلة.
    Comparto plenamente esta opinión y rechazo personalmente este método de argumentación en los debates de la Comisión. UN إنني أشاطره كلياً هذا الرأي، وأرفض شخصياً بشدة. هذا النوع من الجدل في مناقشات اللجنة.
    Esta sugerencia no suscitó objeciones en los debates de la Comisión celebrados durante su 50º período de sesiones. UN ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورة الخمسين.
    los debates de la Comisión al respecto facilitarán la elaboración de la legislación china y proporcionarán orientación en cuanto a la reglamentación de las inversiones extranjeras. UN وستسهل مناقشات اللجنة بشأن الدليل التشريع الداخلي الصيني وتوفر التوجيه بشأن تنظيم الاستثمار الأجنبي.
    Esta sugerencia no suscitó objeciones en los debates de la Comisión celebrados en sus períodos de sesiones 50° y 51°. UN ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين.
    El Comité Especial recomienda también que la Asamblea siga invitando a las Potencias administradoras a que permitan que representantes de los Territorios de que se trate participen en los debates de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y del Comité Especial sobre los temas relativos a sus Territorios respectivos. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا الجمعية العامة بأن تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة إلى السماح لممثلي اﻷقاليم المعنية بالاشتراك في المناقشات التي تجري في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( واللجنة الخاصة بشأن البنود المتعلقة بإقليم كل منهم.
    La delegación enriqueció los debates de la Comisión al obtener información de primera mano acerca de la situación sobre el terreno, especialmente los problemas para la consolidación de la paz. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    La relación de los debates de la Comisión sobre este tema figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.2/61/SR.17, 22 y 28). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/61/SR.17 و 22 و 28).
    La reseña de los debates de la Comisión figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/52/SR.23 a 26, 31, 32, 37 y 41). UN ويرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/52/SR.23-26)، و 31و 32 و 37 و .(41
    Los primeros cinco párrafos del documento A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4 tratan de los debates de la Comisión sobre la recomendación 205. UN وتتناول الفقرات الخمس الأولى من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4 مناقشة اللجنة للتوصية 205.
    El presente informe se ha preparado como documento de antecedentes para los debates de la Comisión. UN وقد تم إعداد هذا التقرير لتوفير المعلومات اﻷساسية اللازمة لمناقشات اللجنة.
    Por consiguiente, se propuso que la Guía para la Incorporación aclarara más el objeto de la definición y resolviera algunas de las inquietudes expresadas durante los debates de la Comisión. UN وهكذا اقترح أن يرد في دليل الاشتراع المزيد من التوضيح للتوجه الذي سار عليه التعريف وأن يتناول بعض الشواغل التي عُبر عنها خلال المناقشات في اللجنة.
    En la declaración sobre la descolonización se afirma que los pueblos sometidos a la dominación extranjera tienen el derecho de libre determinación; por tanto, la negación de ese derecho al pueblo de Jammu y Cachemira durante más de sesenta años es del todo pertinente en el marco de los debates de la Comisión. UN فإعلان إنهاء الاستعمار ينصّ على أن للشعوب الخاضعة للهيمنة الأجنبية الحق في تقرير مصيرها؛ وبالتالي فإن حرمان شعب جامو وكشمير من هذا الحق على مدى أكثر من ستين عاما هو أمر متصل تماما بمناقشات اللجنة.
    Sobre la base de los debates de la Comisión, los ministros tal vez deseen acordar: UN وعلى أساس المناقشات التي دارت في اللجنة المذكورة قد يتفق الوزراء على:
    La reseña de los debates de la Comisión figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/55/SR.47 a 53, 55 y 56). UN ويرد سرد للمناقشة التي دارت في اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/55/SR.47-53 و 55 و 56).
    :: Dirigir los debates de la Comisión sobre la igualdad de oportunidades de empleo, comprendida la igualdad de remuneración UN :: رئاسة المناقشات التي تجريها اللجنة فيما يتعلق بتكافؤ فرص العمل، بما في ذلك العدالة في الأجر
    Los que participaron en los debates de la Comisión de Desarme sobre este tema que tuvieron lugar en abril estarán de acuerdo en que tuvimos un intercambio de opiniones ágil y fructífero. UN والذين شاركوا في مناقشات هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند في نيسان/أبريل سيوافقونني على أننا أجرينا تبادلا نشطا مثمرا لوجهات النظر.
    Estamos listos para participar plenamente en los debates de la Comisión en 2006. UN ونحن مستعدون للمشاركة الكاملة في مناقشات الهيئة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more