"los debates de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال المؤتمر
        
    • مداولات المؤتمر
        
    • مناقشات المؤتمر
        
    • المناقشات في المؤتمر
        
    • مناقشات مؤتمر
        
    • للمناقشة التي يجريها المؤتمر
        
    • المناقشات التي دارت في المؤتمر
        
    • المناقشات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • في مداوﻻت المؤتمر
        
    • النقاش في المؤتمر
        
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على كفالة تنسيق تلك اﻷعمال.
    Las experiencias, los éxitos y los fracasos indicados en los informes enriquecerán los debates de la Conferencia y les conferirán mayor profundidad. UN وستثري الخبرات والنجاحات والاخفاقات الواردة في التقارير مداولات المؤتمر وستعمقها.
    Resumen de los debates de la Conferencia Intergubernamental sobre Países de Renta Media UN موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط
    Se preparó y se presentó una serie de informes y los participantes intervinieron muy activamente en los debates de la Conferencia. UN وتم إعداد وتقديم سلسلة من التقارير، ولعب المشتركون دورا نشطا للغاية في مناقشات المؤتمر.
    La semana pasada, en la sesión de apertura, los Países Bajos instaron al P6 a distribuir, sin retrasos innecesarios, un calendario de actividades estructurando los debates de la Conferencia para el resto del año. UN وفي الأسبوع الماضي، وفي الجلسة الافتتاحية، حثت هولندا الرؤساء الستة للمؤتمر على توزيع جدول زمني للأنشطة، دون تأخير لا مبرر لـه، لبيان هيكل المناقشات في المؤتمر للفترة المتبقية من العام الجاري.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على كفالة تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويتولى، رهنا بمقررات المؤتمر، كفالة تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    Funciones La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos con sujeción a las decisiones de la Conferencia. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y, con sujeción a las decisiones de ésta, coordinará sus trabajos. UN يتولى المكتب مساعدة الرئيس على تصريف أعمال المؤتمر عموما ويكفل تنسيقها، رهنا بمراعاة قرارات المؤتمر.
    Mwalimu Julius Nyerere pronunció el discurso inaugural en la sesión de apertura, y estableció el marco de los debates de la Conferencia; se celebraron cinco sesiones plenarias sobre temas específicos. UN وألقى المواليمو يولوس نيريري في افتتاح الدورة الخطاب الرئيسي الذي حدد إطار مداولات المؤتمر ؛ وعقدت خمس جلسات عامة بشأن موضوعات محددة.
    Tengo depositada mi confianza en su capaz y flexible dirección en este momento tan estimulante en que debemos iniciar sin tropiezos los debates de la Conferencia sobre las importantes cuestiones que tenemos planteadas. UN وتحدوني الثقة في قيادتكم القديرة والتوفيقية في هذه الفترة التي تتصف بتحد بالغ والتي يتعين علينا فيها الشروع السلس في مداولات المؤتمر بشأن المسائل الهامة التي أمامنا.
    Más especialmente, desearía mencionar al Embajador Lars Norberg y su personal de la delegación de Suecia, quienes, en una difícil situación, hicieron cuanto estaba a su alcance para hacer avanzar los debates de la Conferencia. UN وبمزيد من التحديد، أخص بالذكر السفير لارس نوربرغ ومعاونيه في وفد السويد الذين بذلوا في ظروف صعبة قصارى جهودهم ﻹحراز تقدم في مداولات المؤتمر.
    Durante el 74º período de sesiones, los Sres. Solari Yrigoyen y Lallah informaron al Comité de los debates de la Conferencia, así como de las principales recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي الدورة الرابعة والسبعين، أطلع السيدان لالاه وسولاري يريغوين اللجنة على مداولات المؤتمر والتوصيات الرئيسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Un representante del Programa se encargó de la intervención principal y participó en los debates de la Conferencia. UN وقدم ممثل للبرنامج الكلمة الرئيسية وشارك في مناقشات المؤتمر.
    Documentar los debates de la Conferencia y examinar los materiales metodológicos UN ٤-٣ توثيق مناقشات المؤتمر وتنقيح المواد المنهجية
    Este grupo especial de expertos podría asistir en los debates de la Conferencia y encargarse de los aspectos técnicos relacionados con, entre otras cosas, las definiciones, el alcance y la verificación de dicho TCPMF. UN إن بإمكان فريق الخبراء هذا أن يكون عوناً في المناقشات في المؤتمر ومعالجة الجوانب التقنية المتعلقة بأمور منها التعريفات ونطاق المعاهدة والتحقق منها.
    En Ginebra, el representante participa en las tareas del Comité pro Desarme de las organizaciones no gubernamentales y sigue los debates de la Conferencia de Desarme. UN ويشارك الممثل، في جنيف، في أعمال لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة لنزع السلاح ويتابع مناقشات مؤتمر نزع السلاح.
    El Sr. Noburo (Japón) da lectura a un mensaje del Ministro de Asuntos Exteriores de su país en el que se destaca la importancia decisiva de los debates de la Conferencia para la paz y la seguridad internacionales, así como para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, y expresa la esperanza de que las negociaciones entre las partes interesadas den fruto cuanto antes. UN 6 - السيد نوبورو (اليابان): قرأ رسالة من وزير خارجية بلده يؤكد فيها الأهمية الحاسمة للمناقشة التي يجريها المؤتمر حول موضوع السلام والأمن الدوليين، فضلا عن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ويعرب عن الأمل في أن المفاوضات بين الأطراف المعنية ستكون مجدية في أقرب وقت ممكن.
    En todos los debates de la Conferencia sobre la aplicación de justicia en función del género en las situaciones posteriores a los conflictos estuvieron presentes varias realidades que la Dra. Nafis Sadik, integrante del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, resaltó en sus observaciones. UN 91 - كانت هناك عدة حقائق تخللت جميع المناقشات التي دارت في المؤتمر المعني بالعدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع، وهي الحقائق التي ركزت عليها الدكتورة نفيس صادق، عضو الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام في ملاحظاتها.
    Los expertos de los Estados Unidos que vendrán después de mí estarán disponibles aquí durante varias semanas para contribuir a los debates de la Conferencia y celebrar reuniones paralelas con las delegaciones interesadas. UN وسيلحق بي خبراء أمريكيون هنا في غضون بضعة أسابيع. وسوف يتسنى لهم المساهمة في المناقشات في مؤتمر نزع السلاح وعقد اجتماعات على هامش الجلسات مع الوفود التي يهمها الأمر.
    55. Aunque varios oradores propusieron que la Conferencia se ocupara no sólo de los peligros naturales sino también de los peligros sociales, ambientales y tecnológicos, otros hicieron hincapié en que los debates de la Conferencia debían centrarse en las cuestiones directamente relacionadas con los desastres naturales. UN 55- وفي حين اقترح عدد من المتحدثين ألا يقتصر المؤتمر على التطرق للمخاطر الطبيعية فيتطرق أيضاً للمخاطر الاجتماعية والبيئية والتكنولوجية، شدد متحدثون آخرون على النقطة التي مفادها أن النقاش في المؤتمر يجب أن يركز على المسائل التي لها صلة مباشرة بالكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more