"los debates del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات اللجنة
        
    • مداوﻻت اللجنة
        
    • مناقشات لجنة
        
    • المناقشات التي أجرتها اللجنة
        
    • المناقشات التي دارت في اللجنة
        
    • المناقشات في اللجنة
        
    • مناقشة اللجنة
        
    • لمناقشات اللجنة
        
    • بمناقشات اللجنة
        
    • المناقشة في اللجنة
        
    • الأعمال اليومية للجنة
        
    • بمداولات اللجنة
        
    • المناقشات في لجنة
        
    • سير أعمال اللجنة
        
    • المناقشات التي أجريت في لجنة
        
    Los representantes del CICR también son invitados a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. UN ويدعى ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم.
    Esa ampliación permitirá que participen más países interesados en los debates del Comité, sin desmedro de su eficiencia. UN ومن شأن ذلك تمكين بلدان إضافية مهتمة باﻷمر من المشاركة في مناقشات اللجنة دون اﻹخلال بكفاءتها.
    Por ejemplo, el Comité contra la Tortura examina comunicaciones, pero durante los debates del Comité de Derechos Humanos relativos a comunicaciones nunca se ha hecho referencia alguna a asuntos sometidos a la consideración del Comité contra la Tortura. UN من ذلك مثلاً أن لجنة مناهضة التعذيب تنظر في بلاغات، ولكن لم ترد أبداً خلال مناقشات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المتعلقة بالبلاغات، أدنى إشارة إلى المسائل التي بتت فيها لجنة مناهضة التعذيب.
    Deben tenerse en cuenta las propuestas constructivas que han presentado varias delegaciones en los debates del Comité y del Grupo de Trabajo. UN ويجب أن تؤخذ في الحسبان الاقتراحات البنﱠاءة التي اقترحها عدد من الوفود أثناء مناقشات اللجنة والفريق العامل.
    El intercambio constructivo de opiniones a este respecto y la transparencia de los debates del Comité han sido factores esenciales de los buenos resultados obtenidos hasta la fecha. UN وإن التبادل البنّاء للآراء في هذا الصدد وشفافية مناقشات اللجنة كانا ضروريين للنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن.
    Por el otro lado, se consideró lamentable que intentaran plantearse cuestiones de política bilateral en los debates del Comité Especial. UN وفي المقابل أبدي أسف لإقحام قضايا سياسية ثنائية معينة في مناقشات اللجنة المخصصة.
    Ese documento serviría de base para los debates del Comité sobre si el éter de pentabromodifenilo cumplía los criterios de selección del anexo D. El Comité invitó a los Sres. UN وستعمل هذه الوثيقة على تزويد مناقشات اللجنة بمعلومات توضح ما إذا كان أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال، أم لا.
    El párrafo 12 se reforzó tras los debates del Comité con otro ejemplo de la igualdad de medios procesales. UN وذكر أن الفقرة 12 دُعِّمَت بمثال إضافي فيما يتعلق بمسألة المساواة في وسائل الدفاع، عقب مناقشات اللجنة.
    También se invita a representantes del CICR a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. UN ويدْعى ممثلون للجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم.
    Dicho proceso debe inspirar los debates del Comité en su actual período de sesiones. UN وينبغي أن تستلهم مناقشات اللجنة في الدورة الحالية بأهداف تلك العملية.
    Tal vez se presenten otros documentos pertinentes, según sea necesario, cuando en los debates del Comité surjan temas de los que tratan esos documentos. UN وهناك وثائق مهمة أخرى يمكن تقديمها، إذا لزم، عندما تثار المسائل التي تغطيها تلك الوثائق أثناء مناقشات اللجنة.
    No se centrará en las recomendaciones y los enfoques concretos de políticas planteados en el curso de las deliberaciones celebradas durante esta semana sobre las tres cuestiones esenciales, que se examinarán en la segunda semana de los debates del Comité Preparatorio. UN وهو لن يركز على أية توصيات أو نُهج محددة في مجال السياسات العامة أثيرت في أثناء المداولات التي دامت أسبوعا بشأن القضايا الرئيسية الثلاث وسيجري تناولها في اﻷسبوع الثاني من مناقشات اللجنة التحضيرية.
    El Foro recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos transmita los resultados de los debates del Comité al Foro en su tercer período de sesiones. UN ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    Sin embargo, los debates del Comité en su último período de sesiones fueron, en general, exitosos, y estará en condiciones de presentar a la Quinta Comisión un proyecto convenido respecto de 24 de los 25 programas. UN وقد كانت المناقشات التي أجرتها اللجنة في دورتها الأخيرة، مع ذلك، ناجحة بوجه عام وسيكون بوسعها تقديم مشروع متفق عليه بشأن 24 من الـ 25 برنامجا إلى اللجنة الخامسة.
    Los principales países poseedores de energía nuclear, como Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos, se opusieron a las modificaciones sobre la responsabilidad de los Estados en los debates del Comité Permanente de Responsabilidad por Daños Nucleares a los efectos de revisar la Convención de Viena de 1963. UN وعارضت الدول النووية الرئيسية مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة إدخال تعديلات تتعلق بمسؤولية الدولة أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية، لتنقيح اتفاقية فيينا لعام 1963.
    Esperamos que los debates del Comité ad hoc conduzcan, si se da la voluntad y dedicación políticas necesarias, a una convergencia de opiniones, que, a su vez, se traduzca en rápidos progresos de la labor del Comité. UN وهكذا نأمل أن تسمح المناقشات في اللجنة الخاصة بتوفر الارادة السياسية والالتزام السياسي اللازمين بتوافق اﻵراء بما يؤدي الى ترجمتها الى تقدم سريع في عمل اللجنة.
    El Presidente informó a la prensa del resultado de los debates del Comité, teniendo en cuenta las diversas opiniones de sus miembros. UN وأحاط رئيس اللجنة الصحافة بنتائج مناقشة اللجنة آخذا في الاعتبار مختلف آراء أعضائها.
    El proyecto, junto con otros documentos pertinentes, sirvió de base para los debates del Comité en su 14º período de sesiones. UN واعتبر المشروع، هو والوثائق ذات الصلة اﻷخرى، أساسا لمناقشات اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    Al día siguiente, el Presidente presentó su cuarto informe trimestral al Consejo sobre la labor del Comité, en el que informó al Consejo sobre los debates del Comité relativos a la designación propuesta de personas. UN وفي اليوم التالي، قدم رئيس اللجنة إلى المجلس تقريره عن فترة التسعين يوما الرابعة بشأن عمل اللجنة، الذي أحاط فيه المجلس علما بمناقشات اللجنة بخصوص اقتراح تحديد أسماء أولئك الأفراد.
    En su opinión, la variante 3 que representa un enfoque genérico surgido en los debates del Comité Preparatorio, podría ser la base para el texto final. UN وفي رأيه يمكن أن يشكل الخيار ٣ الذي يعتبر نهجا عاما شاملا تبلور من المناقشة في اللجنة التحضيرية ، اﻷساس اللازم للنص النهائي .
    La Mesa se reunirá siempre que sea necesario para asesorar al Presidente en la dirección general de los debates del Comité Preparatorio y sus órganos subsidiarios. UN 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية.
    Un observador pidió que se aclararan algunas cuestiones relacionadas con los debates del Comité sobre el mercurio y sus compuestos, el fosfamidón y los PCB. UN وطلب أحد المراقبين توضيحاً فيما يتعلق بمداولات اللجنة بشأن الزئبق والمركبات ذات الصلة والفوسفاميدون ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    En gran parte de los debates del Comité de Comercio y Medio Ambiente se ha tratado de la relación que hay entre las medidas comerciales adoptadas en virtud de esos acuerdos y las disposiciones del sistema multilateral de comercio. UN وركزت معظم المناقشات في لجنة التجارة والبيئة على العلاقة بين التدابير التجارية عملا بهذه الاتفاقات وأحكام النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El Presidente de un comité, o el Vicepresidente cuando haga las veces de Presidente, participará en los debates del Comité en calidad de tal y no votará, pero designará a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. UN يشترك رئيس اللجنة أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في سير أعمال اللجنة بصفته هذه، دون أن يكون له حق التصويت، بل يسمي أحد أعضاء وفده للتصويت مكانه.
    En consecuencia, los debates del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC en relación con las consecuencias de la liberalización del acceso a los mercados y del comercio sobre el desarrollo sostenible se han concentrado en: UN ولذلك، فإن المناقشات التي أجريت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن اﻵثار المترتبة على فرص الوصول إلى اﻷسواق وتحرير التجارة بالنسبة للتنمية المستدامة قد ركزت على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more