"los debates sobre la agenda para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشات المتعلقة بخطة
        
    • المناقشات بشأن خطة
        
    • المناقشات حول خطة
        
    • مناقشات جدول أعمال
        
    • مناقشات خطة
        
    Esta Conferencia ha hecho una importante contribución a los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد قدَّم المؤتمر إسهاما قيمِّا في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    7. Reconoce la necesidad de que en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se tenga debidamente en cuenta la cuestión de la alfabetización; UN 7 - تقر بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 constituyen el mejor marco para adoptar un planteamiento más sólido, que haga hincapié en la reducción de la pobreza y el desempleo a fin de conseguir un desarrollo sostenible amplio y equitativo. UN وقد وفرت المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الإطار الأفضل لإعداد نهج أسلم. ينبغي أن يشدد على الحد من الفقر والبطالة بهدف ضمان تنمية مستدامة شاملة متسمة بالتكافؤ والإنصاف.
    Los problemas a los que hacen frente esos países generalmente deberían ocupar el primer lugar en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وذكرت أن المشاكل التي تواجهها هذه البلدان يجب أن تتصدر المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los derechos del niño son parte importante de los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتشكل حقوق الطفل جزءاً هاماً من المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En este contexto, se alienta a todos los interesados a que tomen medidas urgentes para enfatizar la perspectiva de la discapacidad en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي هذا الصدد، تشجَّع جميع الأطراف المعنية على أن تتخذ من الإجراءات العاجلة ما يزيد وضوح منظور الإعاقة في المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    7. Reconoce la necesidad de que en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se tenga debidamente en cuenta la cuestión de la alfabetización; UN 7 - تقر بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    El UNFPA ha colaborado estrechamente en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 9 - وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية بعد عام 2015.
    Además, reconoció la necesidad de que en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se tuviera debidamente en cuenta la cuestión de la alfabetización. UN وأقرت، إضافة إلى ذلك، بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, hicieron hincapié en la importancia de que los Estados Miembros aplicaran un enfoque coherente, en los planos tanto nacional como internacional, en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 en diversos foros y procesos. UN علاوة على ذلك، أكد المتكلمون على أهمية أن يكون للدول الأعضاء منهج ثابت، على المستويين الوطني والدولي، في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في مختلف المنتديات والعمليات.
    Por eso es importante que se tome en serio la cuestión de la reparación por pasadas violaciones de los derechos humanos, incluso en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وهذا هو سبب أهمية أخذ مسألة الجبر عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان مأخذ الجد، في محافل من بينها المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La oradora destaca que, conforme avanzan los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, es importante incorporar las cuestiones relativas a la discapacidad en las estrategias pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ومع تقدم المناقشات المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015، أكدت أهمية إدماج قضايا الإعاقة كجزء أساسي في الاستراتيجيات ذات الصلة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El ACNUDH aportó su experiencia en materia de los derechos humanos de las mujeres a los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y al examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014. UN 43 - وساهمت المفوضية بما لديها من خبرة في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 واستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014.
    los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 ofrecen una perspectiva valiosa sobre la prevención de la delincuencia, la justicia penal, la corrupción y la lucha contra el terrorismo. UN وتقدم المناقشات بشأن خطة التنمية بعد عام 2015 منظورا قيما في ما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والفساد ومكافحة الإرهاب.
    Por último, en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 es preciso tener debidamente en cuenta los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad. UN وأكد في ختام بيانه على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أثناء المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También hizo énfasis en que mientras continuaban los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, no debía olvidarse el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة ألا يغيب عن البال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما تستمر المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    64. En los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, el ACNUDH promovió un enfoque basado en los derechos humanos para la reunión de datos. UN 64- وفي المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، عززت المفوضية النهج القائم على حقوق الإنسان في جمع البيانات.
    Mediante un proceso de consulta, el orador desearía poner de relieve la experiencia interregional de los vínculos entre los términos de su mandato y entre justicia, seguridad y desarrollo en el contexto de los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقال إنه سيقوم بعد التشاور، وفي سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015بتسليط الضوء على الخبرات عبر الإقليمية المستمدة من الصلات القائمة فيما بين اختصاصات ولايته وفيما بين العدالة والأمن والتنمية.
    Mientras continúan los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, nos unimos a otros grupos de la sociedad civil en su llamamiento para lograr un programa transformador global y un objetivo independiente de alcanzar la igualdad entre los géneros y hacer realidad los derechos y el empoderamiento de la mujer que se base en los derechos humanos y resuelva las desiguales relaciones de poder. UN وفيما تستمر المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإننا ننضم إلى فئات المجتمع المدني الأخرى في الدعوة إلى وضع خطة تحوّل على الصعيد العالمي، وتحديد هدف قائم بذاته لتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعمال حقوق المرأة وتمكينها؛ هدف يستند إلى حقوق الإنسان ويعالج علاقات القوة غير المتكافئة.
    Es posible que un concepto estadístico mundialmente convenido de métodos más amplios de medir los avances se base en los resultados de los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد يمكن بلورة مفهوم إحصائي متفق عليه عالميا بشأن المقاييس الأوسع نطاقا للتقدم المحرز على أساس نتائج المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las delegaciones alentaron al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a participar en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y a comprometerse más con el Sur y utilizar la experiencia adquirida ahí. UN كما شجَّعت الوفود على مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في مناقشات جدول أعمال ما بعد عام 2015، وعلى توسيع نطاق المشاركة مع بلدان الجنوب مع الانتفاع من الدروس المستفادة من هذه البلدان.
    Introducción del proyecto de informe sobre la contribución que el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, teniendo en cuenta su tema principal, podría aportar a los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 UN عرض مشروع التقرير بشأن المساهمة التي يمكن لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يقدمها، بالنظر إلى موضوعه الرئيسي، في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more