"los debates temáticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشات المواضيعية
        
    • للمناقشات المواضيعية
        
    • بالمناقشات المواضيعية
        
    • المناقشات الموضوعية
        
    • مناقشات مواضيعية
        
    • والمناقشات المواضيعية
        
    • المناقشة المواضيعية
        
    • النقاشات المواضيعية
        
    • والمناقشات الموضوعية
        
    • المداولات المواضيعية
        
    • للمناقشة المواضيعية
        
    • مناقشات المواضيع
        
    • المناقشات التخصصية
        
    • ونقاشاتها المواضيعية
        
    • فالمناقشات المواضيعية
        
    En los debates temáticos desarrollados en la Conferencia se puede observar que hasta ahora no ha habido ningún país que objetara esta idea. UN ويمكن القول، في أعقاب المناقشات المواضيعية التي دارت في المؤتمر، إنه لم يعترض أي بلد على هذه الفكرة حتى الآن.
    Más de 140 delegaciones realizaron declaraciones en el marco de los debates temáticos. UN كذلك أدلى أكثر من 140 وفدا ببيانات في إطار المناقشات المواضيعية.
    Los miembros del Consejo reiteraron sus posiciones sobre una gran diversidad de temas, incluidos los debates temáticos celebrados durante el mes. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مواقفهم بشأن طائفة واسعة من المسائل، من بينها المناقشات المواضيعية التي أجريت خلال الشهر.
    Asimismo, aboga por que se aplique un enfoque holístico a los debates temáticos. UN وبالمثل، فهي تؤيد نهجا شاملا للمناقشات المواضيعية.
    A Rumania también le interesa mucho la labor sustantiva del Consejo y la gran atención que presta a los debates temáticos de gran importancia. UN وتهتم رومانيا أيضاً اهتماماً جاداً بالعمل الموضوعي للمجلس، وبالاهتمام الكبير بالمناقشات المواضيعية ذات الأهمية الشاملة.
    Sin embargo, un Estado Miembro expresó su insatisfacción por la falta de resultados tangibles en los debates temáticos. UN غير أن دولة عضوا أعربت عن استيائها من أن المناقشات المواضيعية لا تحقق نتائج ملموسة.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    La lista de oradores para los debates temáticos se abrirá en una fecha posterior. UN يُفتح في وقت لاحق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشات المواضيعية.
    Si los debates temáticos pueden lograr tales efectos, ¿por qué el Consejo no debería hacer un esfuerzo en ese sentido? UN وتساءل البعض عن أنه، إذا كان للمناقشات المواضيعية هذا الأثر، فلماذا لا يراد للمجلس أن يبذل جهدا في هذا المجال؟
    Foro para presentar información actualizada e informar de novedades en relación con los debates temáticos del período de sesiones anterior UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    Ampliamos este concepto durante los debates temáticos de la Primera Comisión de la Asamblea General el pasado otoño. UN وقد توسعنا في هذه النقطة أثناء المناقشات الموضوعية التي جرت في اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة في الخريف الماضي.
    Un buen paso consiste en los debates temáticos sobre esos asuntos, en los que pueden participar todos los Estados Miembros. UN ومن الخطوات الجيدة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن هذه القضايا يتسنى فيها لجميع الدول اﻷعضاء المشاركة.
    El Presidente elaboraría un resumen del debate general y de los debates temáticos, que se incluiría en el informe del Grupo de Trabajo sobre su primer período de sesiones. UN وسيقوم الرئيس بإعداد موجز عن المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية ليكون جزءا من تقرير الفريق العامل عن دورته اﻷولى.
    los debates temáticos del Consejo nos parecen muy útiles, por lo que pensamos deben continuarse. UN ونرى أن المناقشة المواضيعية في المجلس جمة الفائدة وينبغي مواصلتها.
    Además, era fundamental fortalecer la función de otros órganos de las Naciones Unidas y, en ese sentido, los debates temáticos de la Asamblea General debían centrarse en cuestiones más concretas y estar más orientados a los resultados. UN وقال إن من الأهمية البالغة بمكان أيضا زيادة دور هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ورأى في هذا الصدد أنه ينبغي أن تكون النقاشات المواضيعية في الجمعية العامة أكثر تركيزا وأكثر تمحورا حول النتائج.
    :: los debates temáticos y regionales, la jornada dedicada a los pequeños Estados insulares en desarrollo, la feria de asociaciones y el centro de aprendizaje; UN :: والمناقشات الموضوعية والإقليمية، واليوم الخاص بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم
    Consideramos que es buena idea promover la práctica de los debates temáticos y las deliberaciones interactivas sobre la mayoría de las cuestiones de actualidad. UN ونعتقد أن من الأفكار الجيدة تعزيز ممارسة عقد المداولات المواضيعية والمناقشات التفاعلية بشأن معظم المسائل الموضوعية.
    Por consiguiente, ello ha quedado reflejado en el documento A/C.1/61/CRP.6/Rev.1. Así pues, la Comisión dispondrá de un total de nueve sesiones, en lugar de 10, para los debates temáticos y la presentación de los proyectos de resolución. UN وقد انعكس ذلك في الوثيقة A/C.1/61/CRP.6/Rev.1، وتبعا لذلك سيكون لدى اللجنة ما مجموعه تسع جلسات بدلا من 10، مخصصة للمناقشة المواضيعية ولتقديم مشاريع القرارات.
    Mi país participará de forma activa y puntual en los debates temáticos que se realicen en la Primera Comisión durante este período de sesiones. UN وسيشارك وفدي بنشاط وعلى نحو ملموس في مناقشات المواضيع في اللجنة الأولى في هذه الدورة.
    En ese sentido, a menudo se hizo alusión al hecho de que los debates temáticos celebrados por el Consejo de Seguridad eran un ejemplo de los casos en que la Asamblea había fallado. UN وفي هذا الصدد كثيرا ما ذُكرت المناقشات التخصصية التي يجريها المجلس كأمثلة على الحالات التي تخلت فيها الجمعية العامة عن دورها.
    Se han promovido deliberaciones periódicas e iniciativas conjuntas con el Comité de los Derechos del Niño, lo que ha creado oportunidades para contribuir a las observaciones finales, los debates temáticos y las observaciones generales del Comité y tomarlos como punto de partida. UN وتواصلت المناقشات الدورية والمبادرات المشتركة مع لجنة حقوق الطفل، مما أفسح المجال أمام المساهمة في الملاحظات الختامية للجنة ونقاشاتها المواضيعية وتعليقاتها العامة، والاستفادة منها.
    los debates temáticos ofrecen la oportunidad de examinar a fondo cuestiones de actualidad relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN فالمناقشات المواضيعية توفر فرصة للنظر بتعمق في مسائل الساعة المتعلقة بصون السلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more