"los deberes y las responsabilidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواجبات والمسؤوليات
        
    • وواجبات ومسؤوليات
        
    • والواجبات والمسؤوليات
        
    • واجبات ومسؤوليات
        
    • بالواجبات والمسؤوليات
        
    • واجباتهم ومسؤولياتهم
        
    • حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم
        
    A tenor de ello, Malta propuso que se examinara el proyecto de esa declaración relativa a los deberes y las responsabilidades de los seres humanos. UN وبتلك الروح، تقترح مالطة النظر في صياغة هذا الإعلان بشأن الواجبات والمسؤوليات الإنسانية.
    Cláusula 2.1: De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    En ellas debería figurar información acerca de los derechos de los clientes, los deberes y las responsabilidades de los encargados de prestar servicios sociales, y los servicios sociales a que tienen acceso los diferentes grupos de la población. UN وينبغي أن تشمل المواثيق معلومات عن حقوق العملاء، وواجبات ومسؤوليات مقدمي الخدمات الاجتماعية، ومدى توافر هذه الخدمات لمختلف فئات السكان.
    Es imperativo que el otorgamiento de derechos esté vinculado con el cumplimiento de las obligaciones y que los deberes y las responsabilidades estén claramente definidos. UN ومن البديهي أن يرتبط منح الحقوق بالوفاء بالالتزامات والواجبات والمسؤوليات المحددة بوضوح.
    Los que se oponían a una disposición que mencionara los derechos y las responsabilidades inherentes a la libertad de expresión argumentaban que el objetivo general del Pacto era el de establecer los derechos civiles y políticos, así como sus garantías y salvaguardas, y no los deberes y las responsabilidades de las personas. UN فالذين اعترضوا على المقترحات التي تنص على أن الحق في حرية الرأي والتعبير يحمل معه واجبات ومسؤوليات قد احتجوا بأن الغرض العام من العهد هو النص على الحقوق المدنية والسياسية وضمان حمايتها وليس إيراد واجبات ومسؤوليات وفرضها على اﻷفراد.
    Mi delegación hace votos por que el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General mantenga el rumbo y cumpla seriamente con los deberes y las responsabilidades que se le encomendaron en virtud de la decisión 62/557 de la Asamblea General y acate fielmente los límites temporales prescritos en la misma. UN ويأمل وفدي أن يمضي فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية في مساره ويفي بجدية بالواجبات والمسؤوليات التي أنيطت به بموجب مقرر الجمعية العامة 62/557 ويلتزم بصدق بالحدود الزمنية الواردة فيه.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Si bien es cierto que " todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos " , los Estados determinan los deberes y las responsabilidades. UN وفي حين " يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " فإن الدول هي التي تحدد الواجبات والمسؤوليات.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Teniendo presente los derechos, los deberes y las responsabilidades de los padres o tutores legales, conforme se indica en los programas de acción de varias conferencias de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في الاعتبار حقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين أو الأوصياء القانونيين، على نحو ما أشارت إليه برامج العمل لمختلف مؤتمرات الأمم المتحدة،
    Se puede evaluar la calidad de las funciones, los deberes y las responsabilidades asignadas al personal. UN ويمكن تقييم نوعية هذه المهام والواجبات والمسؤوليات الموكولة للموظفين.
    Asimismo, señaló a la atención de los políticos y los miembros de los partidos políticos los deberes y las responsabilidades particulares que les incumbían con arreglo al artículo 4 de la Convención respecto de sus afirmaciones y declaraciones, artículos publicados u otras formas de expresión mediática. UN ووجهت أيضا اهتمام السياسيين وأعضاء الأحزاب السياسية إلى ما يقع عليهم من واجبات ومسؤوليات بعينها بموجـب المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بتصريحاتهم وإعلاناتهم ومقالاتهم المنشورة أو بأي شكل آخر من أشكال التعبير الإعلامي.
    El juez añadió: " Es aberrante dar a entender que el Sr. Sordzi, que llegó al Canadá en 1968 y adquirió la nacionalidad canadiense en 1976, no puede, a causa de una guerra y un conflicto ancestrales, desempeñar adecuada, objetiva y judicialmente los deberes y las responsabilidades que el Parlamento le ha confiado " . UN وأضاف القاضي: " إن من الزيف القول بأن السيد سوردزي، الذي وصل إلى كندا في عام ١٩٦٨ وأصبح مواطنا كنديا في عام ١٩٧٦، لا يستطيع، بسبب الحرب والمنازعات المتعلقة باﻷسلاف، أن يضطلع بصورة صحيحة وموضوعية وحصيفة بالواجبات والمسؤوليات التي وضعها البرلمان على عاتقه " .
    Reconociendo la necesidad de políticas que apoyen y refuercen las condiciones que facilitan el ejercicio efectivo de los derechos, los deberes y las responsabilidades de los padres, los tutores legales y otras personas encargadas de los niños, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى وضع سياسات تدعم وتعزز الظروف التي تيسر للوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية أن يمارسوا حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم بفعالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more