"los delegados y observadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المندوبين والمراقبين
        
    • والمندوبون والمراقبون
        
    • الوفود والمراقبين
        
    • والمندوبين والمراقبين
        
    Se recomendaba con insistencia a todos los delegados y observadores que asistieran a estas discusiones y participaran en ellas. UN وشجع جميع المندوبين والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها.
    Aunque el debate fue útil para comprender mejor esas cuestiones, éstas siguen estando pendientes y merecen ser examinadas a fondo por todos los delegados y observadores. UN ومع أن المناقشة كانت مفيدة في تقدّم فهمنا بشأن هذه القضايا فإنني أعتقد أن المسائل ما زالت بارزة وجديرة بالمزيد من بحث يقوم به جميع المندوبين والمراقبين.
    los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de las sesiones de mesa redonda mediante circuito cerrado de televisión en la sala habilitada a esos efectos. UN ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في غرفة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    Se recomendó con insistencia a todos los delegados y observadores que asistieran a estas discusiones y participaran en ellas. UN وشجع جميع الوفود والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها.
    los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de las sesiones de mesa redonda mediante circuito cerrado de televisión en la sala adyacente habilitada a esos efectos. UN ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في قاعة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة.
    13. El grupo de contacto seguirá celebrando regularmente breves reuniones de puesta al día para dar a los delegados y observadores una visión general de los progresos realizados y abordar las cuestiones que puedan plantearse. UN 13- وسيواصل فريق الاتصال عقد اجتماعات " استطلاعية " موجزة لموافاة المندوبين والمراقبين بتصور عام عن التقدم المحرز والرد على الأسئلة التي قد تطرح.
    2. En la primera sesión, el 31 de mayo de 1999, el Presidente del OSE, Sr. Bakary Kanté (Senegal), declaró abierto el período de sesiones y dio la bienvenida a todos los delegados y observadores. UN 2- وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 31 أيار/مايو 1999، افتتح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد باكاري كانتي (السنغال) الدورة فرحب بجميع المندوبين والمراقبين.
    2. En la primera sesión, el 31 de mayo de 1999, e Presidente del OSACT, Sr. Kok Kee Chow (Malasia), declaró abierto el período de sesiones y dio la bienvenida a todos los delegados y observadores. UN 2- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو 1999، افتتح رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد كوك كي تشو (ماليزيا) الدورة، ورَحَّب بجميع المندوبين والمراقبين.
    [Nota: los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de las reuniones de mesa redonda mediante el circuito cerrado de televisión en la sala habilitada a esos efectos (Salón del Consejo de Administración Fiduciaria).] UN [ملاحظة: سيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (قاعة مجلس الوصاية)]
    los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de las reuniones de mesa redonda mediante el circuito cerrado de televisión en la sala habilitada a esos efectos (Sala 3).] UN وسيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (غرفة الاجتماعات 3)].
    [Nota: los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General mediante el circuito cerrado de televisión en la sala habilitada a esos efectos (Salón del Consejo de Administración Fiduciaria).] UN [ملاحظة: سيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (قاعة مجلس الوصاية)].
    los delegados y observadores acreditados podrán seguir los trabajos de las reuniones de mesa redonda mediante el circuito cerrado de televisión en la sala habilitada a esos efectos (Sala 3).] UN وسيكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة مداولات اجتماعات المائدة المستديرة من خلال دائرة تلفزيونية مغلقة في الغرفة الاحتياطية (غرفة الاجتماعات 3)].
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    2. En su 41º período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que, basándose en su nota (A/CN.9/653), preparara un anteproyecto de documento de consulta que abordara la adopción de decisiones, la condición de los observadores en la CNUDMI y la labor preparatoria de la Secretaría, destinado a los presidentes, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN 2- وطلبت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين إلى الأمانة أن تعدّ، بناء على مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية تتناول موضوع اتخاذ القرارات ووضعية المراقبين في الأونسيترال، والأعمال التحضيرية التي تضطلع بها الأمانة، لكي يستخدمها الرؤساء والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    Dio la bienvenida a todos los delegados y observadores y auguró a los participantes un fructífero período de sesiones. UN وقد رحب بجميع الوفود والمراقبين وتمنى للمشاركين دورة ناجحة.
    Dio la bienvenida a todos los delegados y observadores y agradeció al Gobierno de la Argentina su generosa hospitalidad como anfitrión del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ورحﱠب بجميع الوفود والمراقبين في الدورة وشكر حكومة اﻷرجنتين على ضيافتها السخية بوصفها البلد المضيف للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Dio la bienvenida a todos los delegados y observadores y agradeció al Gobierno de la Argentina su generosa hospitalidad como anfitrión del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN ورحب بكافة الوفود والمراقبين المشاركين في الدورة وشكر حكومة اﻷرجنتين على كرم ضيافتها بوصفها مضيّفة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    69. El Presidente agradeció a los miembros salientes de la Mesa y a los delegados y observadores todos los esfuerzos que habían realizado durante su presidencia para conseguir los objetivos del OSE, y declaró que le había sido muy grato trabajar con ellos a lo largo de toda su presidencia. UN 69- شكر الرئيس أعضاء المكتب المنتهية ولايتهم والمندوبين والمراقبين لجميع الجهود التي بذلوها في ظل رئاسته من أجل تحقيق أهداف الهيئة الفرعية للتنفيذ، وقال إنه قد أسعده أن يعمل معهم طوال فترة رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more