"los delitos cibernéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم السيبرانية
        
    • جرائم الفضاء الحاسوبي
        
    • الجرائم الحاسوبية
        
    • الجريمة السيبرانية
        
    • بالجرائم السيبرانية
        
    • الجرائم الإلكترونية
        
    • الجريمة الحاسوبية
        
    • الجريمة الإلكترونية
        
    • للجرائم الحاسوبية
        
    • بالجرائم الحاسوبية
        
    • جرائم الإنترنت
        
    • جرائم الفضاء الإلكتروني
        
    • للجرائم السيبرانية
        
    • بالجريمة السيبرانية
        
    • بجرائم الفضاء الحاسوبي
        
    Dos tercios de los países consideran que su sistema de estadísticas policiales es insuficiente para registrar los delitos cibernéticos. UN ويرى ثلثا عدد البلدان أنَّ نظم إحصاءات الشرطة لديها غير كافية لتسجيل الجرائم السيبرانية.
    Más de la mitad de los países de África que respondieron, y un tercio de los países de América, comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    Exhortó a los Estados parte a que suministraran información sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional como los delitos cibernéticos, el robo de identidad y los delitos ambientales. UN وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية.
    También las alentamos a promulgar leyes nacionales eficaces contra los delitos cibernéticos. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    En 2010 se agregaron la vigilancia de actividades en Internet y la recopilación de pruebas electrónicas con la finalidad de prevenir y combatir los delitos cibernéticos. UN وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية.
    La vasta mayoría de los casos de delitos cibernéticos estaba en manos de jueces no especializados que, en el 40% de los países que respondieron, no recibían ninguna forma de capacitación relacionada con los delitos cibernéticos. UN ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين، ممن لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أيّ نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية.
    :: Negociar y adoptar una convención internacional sobre los delitos cibernéticos. UN :: التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الجرائم الإلكترونية واعتمادها،
    Dos tercios de los países consideran que su sistema de estadísticas policiales es insuficiente para registrar los delitos cibernéticos. UN ويرى ثلثا البلدان أنَّ نظم إحصاءات الشرطة لديها غير كافية لتسجيل الجرائم السيبرانية.
    La vasta mayoría de los casos de delitos cibernéticos está en manos de jueces no especializados que en el 40% de los países que respondieron no reciben ninguna forma de capacitación relacionada con los delitos cibernéticos. UN ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أي نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية.
    En ambas reuniones se formularon propuestas concretas sobre las medidas que podría adoptar la UNODC en la esfera de los delitos cibernéticos. UN وانبثقت عن كلا الاجتماعيين اقتراحات ملموسة سيتّخذ المكتب إجراءات بشأنها في مجال جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Algunos Estados indicaron que habían establecido unidades nacionales contra la delincuencia informática y designado coordinadores en la policía para atender a las solicitudes de cooperación internacional destinadas a combatir los delitos cibernéticos. UN وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    En la Declaración, se invitó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que analizara la viabilidad de prestar más asistencia en la lucha contra los delitos cibernéticos bajo la égida de las Naciones Unidas, en colaboración con otras organizaciones con actividades en esa esfera. UN وتبحث لجنة منع الجريمة والعدالة، في هذا الإعلان، إمكانية تقديم المساعدة على مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي تحت رعاية الأمم المتحدة وبالتشارك مع سائر المنظمات التي لها وجهة تركيز مماثلة.
    - Equipo, asistencia a la capacitación y laboratorio de investigación en relación con los delitos cibernéticos y financieros UN - توفير المعدات، والمساعدة في مجال التدريب، وإتاحة مختبر لأبحاث الجرائم الحاسوبية والمالية
    82. Varios oradores expresaron preocupación acerca de las formas emergentes de delitos facilitados por la moderna tecnología, como los delitos cibernéticos. UN 82- وأبدى عدد من المتكلّمين قلقهم إزاء الأشكال المستجدة من الجريمة التي تيسِّرها التكنولوجيا الحديثة، مثل الجريمة السيبرانية.
    Durante un ejercicio de planificación estratégica llevado a cabo en 2010, la organización reforzó su visión de trabajar entre las mujeres, y decidió también abordar los problemas derivados de los delitos cibernéticos contra la mujer. UN قامت المنظمة خلال عملية تخطيط استراتيجي جرت في عام 2010، بتعزيز رؤيتها للعمل في صفوف النساء وقررت أيضا أن تتناول بالبحث المسائل الناشئة عن الجرائم الإلكترونية ضد المرأة.
    En Luxemburgo no hay unidades especiales de lucha contra los delitos cibernéticos o el terrorismo con armas químicas, biológicas, radiactivas o nucleares. UN ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Esos cursos son ofrecidos por organismos con experiencia en los delitos cibernéticos y en la atención a los niños víctimas. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.
    Después de todo, la cooperación internacional requiere en definitiva que los países cuenten con leyes capaces de hacer frente a los delitos cibernéticos. UN فالتعاون الدولي يتطلب في نهاية المطاف مع ذلك أن يكون لدى البلدان بالفعل قوانين قادرة على التصدي للجرائم الحاسوبية.
    1.13 Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo si se ha promulgado alguna ley en Chipre relativa a los delitos cibernéticos a fin de impedir la utilización de la Internet por los terroristas para la comisión de actos terroristas. UN 1-13 هل تستطيع قبرص أن تبلغ لجنة مكافحة الإرهاب عما إذا كانت قد سنت قوانين تتعلق بالجرائم الحاسوبية بهدف منع الإرهابيين من استخدام شبكة الإنترنت من أجل ارتكاب أعمال إرهابية؟
    Bueno, la cosa con los delitos cibernéticos, con todos los 1s y Os, es que no importa lo bueno que seas. Open Subtitles . على أي حال , الشئ مع جرائم الإنترنت مع كل البعض . لا تهم كم كنت جيداً
    En ese sentido, estamos profundamente preocupados por los nuevos ámbitos de la delincuencia organizada, como los delitos cibernéticos, el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y sus vínculos con otras actividades delictivas y terroristas. UN وفي هذا السياق، فإننا نشعر بقلق عميق حيال المجالات الجديدة للجريمة عبر الوطنية مثل جرائم الفضاء الإلكتروني وجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلاتها بالأنشطة الإجرامية والإرهابية الأخرى.
    Los oradores exhortaron a que se intensificara la cooperación en materia de seguridad de la información, capacitación e intercambio de mejores prácticas para combatir los delitos cibernéticos y la delincuencia conexa. UN ونادى متكلمون بتوثيق عرى التعاون في مجال أمن المعلومات والتدريب وتبادل الممارسات الجيدة بغية التصدي للجرائم السيبرانية والجرائم ذات الصلة.
    13. La información sobre las legislaciones penales relativas a los delitos cibernéticos se recopiló gracias al cuestionario del estudio y mediante el análisis de la legislación de más de 100 países, a partir de fuentes primarias. UN 13- وقد جُمعت المعلومات عن القوانين الجنائية المتعلقة بالجريمة السيبرانية من خلال الاستبيان الخاص بالدراسة، ومن خلال تحليل المصادر الرئيسية للتشريعات الموجودة في 100 بلد.
    También prosiguió la labor respecto del Foro virtual contra el delito cibernético, iniciativa piloto que se lleva a cabo con el Instituto Coreano de Criminología para establecer un foro virtual sobre los delitos cibernéticos en una plataforma digital, destinada a funcionarios de represión, personal del poder judicial y académicos de los países en desarrollo. UN وتوَاصَل العمل أيضاً بشأن المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي الذي يمثل مبادرة رائدة يُضطلع بها بالاشتراك مع المعهد الكوري لعلم الإجرام هدفها استحداث منتدى افتراضي خاص بجرائم الفضاء الحاسوبي يكون موقعه على منصة حاسوبية رقمية لخدمة الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين والأكاديميين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more