"los delitos de blanqueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم غسل
        
    • بجرائم غسل
        
    • جريمة غسل
        
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك.
    La Dependencia está presidida por un Director y su función consiste en investigar los delitos de blanqueo de dinero y otros delitos financieros y promover el procesamiento de sus autores. UN ويرأس الوحدة مدير وهو مكلف بمسؤولية التحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى ومحاكمة مرتكبيها.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad, en el marco de una organización internacional regional, en relación con los delitos de blanqueo de dinero. UN وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة إقليمية دولية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    :: Capacitación sobre tipología para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a fin de reforzar su capacidad de investigar los delitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En 2010, Australia introdujo modificaciones legislativas de las disposiciones sobre los delitos de blanqueo de dinero para aumentar su eficacia y ampliar la jurisdicción geográfica. UN وفي عام 2010، أدخلت أستراليا تعديلات تشريعية على جرائم غسل الأموال بغية زيادة فعاليتها وتوسيع نطاق الولاية القضائية الجغرافية ذات الصلة.
    :: los delitos de blanqueo de dinero, que incorporan elementos de intencionalidad, imprudencia y negligencia, que van más allá de los requisitos mínimos del artículo 23. UN جرائم غسل الأموال، التي تشمل عناصر النيَّة والاستهتار والإهمال وتتعدَّى نطاق المعايير الدنيا الواردة في المادة 23.
    En dos países la legislación únicamente hacía referencia a los delitos de blanqueo de dinero. UN وفي بلدين آخرين، اقتصرت التشريعات الوطنية على الإشارة إلى جرائم غسل الأموال.
    La Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo regula todos los aspectos necesarios de la localización, el embargo preventivo y la incautación en relación con los delitos de blanqueo de dinero. UN وينظم قانون غسل الأموال جميع الجوانب اللازمة للتتبع والتجميد والمصادرة فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    269. El secreto bancario ha sido uno de los mayores obstáculos a las investigaciones penales relacionadas con los delitos de blanqueo de dinero. UN 269- وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.
    Para facilitar la investigación y el procesamiento de los delitos de blanqueo de dinero, el Gobierno del Canadá ha establecido en todo el país dependencias integradas sobre el producto del delito compuestas por representantes de los organismos de represión. UN ولتيسير التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال، أنشأت كندا في ربوع البلد الوحدات المتكاملة المعنية بالعائدات المتأتية من الجريمة، وهي تضم ممثلين من سلطات انفاذ القانون.
    Si bien en la mayoría de las regiones se han realizado progresos adecuados en la aprobación de legislación contra el blanqueo de dinero, incluida legislación relacionada con el decomiso, los éxitos han sido más limitados en lo que respecta al procesamiento de los delitos de blanqueo de dinero que tienen como resultado el decomiso de activos. UN وفي حين كان هناك تقدم متسق في معظم المناطق في اعتماد تشريعات لمكافحة غسل الأموال، من بينها تشريعات المصادرة، كان هناك نجاح أقل في ملاحقة جرائم غسل الأموال، أسفرت عن المصادرة النهائية للموجودات.
    El secreto bancario ha sido uno de los mayores obstáculos a las investigaciones penales relacionadas con los delitos de blanqueo de dinero. UN 62 - وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.
    A la vez, se preparan cambios normativos y acuerdos para intensificar el procesamiento de los delitos de blanqueo de capitales. Es una tarea que requiere de la cooperación internacional toda vez que esos capitales circulan por todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته، يعد المجتمع الدولي لإدخال تغييرات قانونية ووضع اتفاقات لتشديد مقاضاة جرائم غسل الأموال، وهي مهمة ستتطلب تعاونا دوليا طالما ظلت تلك الأموال متداولة في أنحاء العالم.
    En cuanto al blanqueo de capitales, Samoa dispone de un marco jurídico y operativo para detectar, denunciar y perseguir los delitos de blanqueo de capitales con arreglo a la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال، هناك إطار قانوني وتنفيذي معمول به في ساموا للكشف عن جرائم غسل الأموال والإبلاغ عنها ومقاضاتها على النحو المنصوص عليه في قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    ii) Investigar los delitos de blanqueo de dinero; UN `2 ' التحقيق في جرائم غسل الأموال؛
    - 9 y 10 de septiembre de 2004: seminario sobre el proceso de investigación de los delitos de blanqueo de dinero; UN - 9-10 أيلول/سبتمبر 2004: حلقة دراسية بشأن عملية التحقيق في جرائم غسل الأموال؛
    En el artículo 46 de la Ley de estupefacientes y sustancias sicotrópicas también se prevé la extradición, que es pertinente a los delitos de blanqueo de dinero. UN كما تنص المادة 46 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية على التسليم، وهو ما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad con relación a los delitos de blanqueo de dinero en el marco de una organización internacional regional. UN وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة دولية إقليمية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad en relación con los delitos de blanqueo de dinero en el marco de una organización internacional regional. UN وينص التشريع الداخلي لإحدى الدول الأطراف على إمكانية ذلك النقل ضمن إطار منظمة إقليمية أو دولية، فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    Con arreglo a sus disposiciones, se incluye entre los delitos de blanqueo de dinero el delito de financiación del terrorismo tipificado en la ley 3251/2004. UN وبموجب أحكام هذا القانون تندرج جريمة غسل الأموال بموجب القانون 3251 لسنة 2004 ضمن الجرائم المحمولة في غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more