"los delitos relacionados con las drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • جرائم المخدرات
        
    • الجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    • الجرائم ذات الصلة بالمخدرات
        
    • الجرائم المرتبطة بالمخدرات
        
    • الجريمة المتصلة بالمخدرات
        
    • والجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • والجرائم ذات الصلة بالمخدرات
        
    • الجريمة المرتبطة بالمخدرات
        
    • متصلة بجرائم المخدرات
        
    • لجرائم المخدرات
        
    • للجرائم المتصلة بالمخدِّرات
        
    • والجريمة المرتبطة بالمخدرات
        
    • بالجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    • الجرائم المرتبطة بالمخدِّرات
        
    La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen sufriendo el aumento de los delitos relacionados con las drogas y otros delitos transfronterizos. UN وما برحت الدول الجزرية الصغيرة الناميــة تعاني من زيــادة الجرائم المتصلة بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    Pero en Dinamarca somos conscientes de que la aplicación de la observancia de la ley no limitará el aumento de los delitos relacionados con las drogas. UN ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات.
    En algunos países, los delitos relacionados con las drogas representan la mayoría de las condenas a muerte dictadas y ejecuciones realizadas. UN وفي بعض البلدان، تتسبب الجرائم المتعلقة بالمخدرات في معظم عقوبات الإعدام المحكوم بها وعمليات الإعدام المنفذة.
    También había adoptado legislación moderna y de avanzada que trataba todos los aspectos de la lucha contra los delitos relacionados con las drogas. UN كذلك اعتمدت قانونا حديثا ومتطورا يتناول كافة جوانب مكافحة الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Las tendencias relativas a tipos de delito concretos indicaron aumentos en los delitos relacionados con las drogas y en el robo. UN وتُظهر الاتجاهات الخاصة بأنواع الإجرام المنفردة زيادات في الجرائم المرتبطة بالمخدرات وجرائم السطو.
    Se están adoptando medidas activas y eficaces para prevenir y evitar los delitos relacionados con las drogas. UN وتتخذ تدابير نشطة وفعالة لمنع وتجنب الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Las cifras oficiales muestran que los delitos relacionados con las drogas representan más del 80% del número total de ejecuciones llevadas a cabo en el Irán. UN وتبين الأرقام الرسمية أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تمثل أكثر من 80 في المائة من إجمالي عمليات الإعدام المنفذة في إيران.
    Resulta particularmente importante hacer hincapié en la necesidad de que se aplique cabalmente el párrafo 6 del artículo 3 de esa Convención para disuadir los delitos relacionados con las drogas. UN ومن اﻷهمية الخاصة التأكيد على ضرورة التطبيق الكامل للفقرة ٦ من المادة ٣ من تلك الاتفاقية من أجل ردع الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Este es el primer acuerdo en la historia de las Naciones Unidas en el que se considera que el tema de la reducción de la demanda es de importancia vital para un enfoque integrado y para la lucha contra los delitos relacionados con las drogas. UN فهــذا هــو أول اتفاق في تاريخ اﻷمم المتحدة الذي تعتبر فيه مسألة خفض الطلب ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى النهج المتكامل إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات ومكافحتها.
    Habida cuenta del hecho de que los delitos relacionados con las drogas son el sello que caracteriza a la delincuencia organizada internacional, es esencial la cooperación internacional entre las organizaciones encargadas de hacer cumplir la ley, tales como la policía y los servicios de aduana. UN وبما أن الجرائم المتصلة بالمخدرات هي السمة المميزة للجريمة المنظمة الدولية، أصبح التعاون الدولي فيمــا بين مؤسسات إنفـــاذ القوانين كالشرطة وخدمات الجمــارك أمـــرا ضروريا.
    los delitos relacionados con las drogas no se han tenido en cuenta en estas tasas de resolución de los delitos. UN ولا تتضمن معدلات اكتشاف الجريمة هذه جرائم المخدرات.
    Esta situación hizo necesario establecer un mecanismo estatal eficaz para combatir los delitos relacionados con las drogas y la drogadicción. UN وأوجدت هذه الحالة الحاجة إلى إنشاء آلية حكومية فعالة لمكافحة جرائم المخدرات واﻹدمان.
    También están revisando las legislaciones nacionales con el fin de imponer penas más duras para los delitos relacionados con las drogas. UN ويجري تعديل قوانينها الجنائية الوطنية لفرض عقوبات أكثر صرامة على جرائم المخدرات.
    16. los delitos relacionados con las drogas originaron un crecimiento del 55% de la población de reclusas. UN 16- وتعزى إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات زيادة بنسبة 55 في المائة في عدد السجينات.
    los delitos relacionados con las drogas y el uso indebido de drogas suponen una grave amenaza para los países en transición. UN 61 - تشكل الجرائم المتعلقة بالمخدرات وإساءة استعمالها تهديدا خطيرا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aplicación de procedimientos idóneos para presentar informes precisos y registrar estadísticas sobre los delitos relacionados con las drogas UN ● تطبيق اجراءات سليمة من أجل اعداد تقارير دقيقة عن الجرائم ذات الصلة بالمخدرات وتدوين احصاءاتها بدقة.
    Así pues, los delitos relacionados con las drogas resultan ser uno de los principales problemas que deben resolverse desde el punto de vista de la prevención del delito. UN ومن ثم، تبرز الجرائم المرتبطة بالمخدرات كواحدة من أكبر المشاكل التي يتعين مواجهتها من وجهة نظر منع الجريمة.
    Un plan de acción en curso, que reúne a todos los organismos militares y de aplicación de la ley en una acción estratégica, ya ha contribuido considerablemente a eliminar y reducir los delitos relacionados con las drogas. UN وفي إطار خطة عمل جارية تجمـــع بين جميـــع اﻷجهزة العسكرية وأجهزة إنفاذ القانون في إطار عمل استراتيجي، حققنا بالفعل أثرا كبيرا في ميدان قمع الجريمة المتصلة بالمخدرات وخفضها.
    El abuso de estupefacientes y los delitos relacionados con las drogas continúan cobrándose un elevado precio en el mundo industrializado y en desarrollo. UN ولا تزال إساءة استعمال المواد المخدرة والجرائم المتصلة بالمخدرات تلحق خسارة فادحة بكل من العالمين النامي والصناعي.
    Se señaló a este respecto que la corte penal internacional no pretendía sustituir a los mecanismos existentes para juzgar algunos de los delitos definidos en tratados, como el terrorismo y los delitos relacionados con las drogas. UN وجرى في هذا الصدد بيان أن القصد من المحكمة الجنائية الدولية لا أن تحل محل اﻵليات القائمة لمقاضاة الجرائم المحددة في المعاهدات كالارهاب والجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Una sociedad caracterizada por la solidaridad y la prosperidad constituye la mejor base para una política multisectorial exitosa contra los delitos relacionados con las drogas y su uso indebido. UN وإن مجتمعا يتميز بالتضامن والرخاء يوفر أفضل أساس لسياسة ناجحة متعددة القطاعات لمكافحة الجريمة المرتبطة بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Se mencionó la necesidad de vigilar y evaluar la situación de los derechos humanos como una forma de prevenir posibles violaciones en el contexto de los delitos relacionados con las drogas. UN وأشير إلى ضرورة رصد وتقييم حالة حقوق الإنسان باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون إمكانية حدوث انتهاكات متصلة بجرائم المخدرات.
    A nivel regional, mi país ha participado en la elaboración del proyecto de ley unificada sobre los delitos relacionados con las drogas del Consejo de Cooperación del Golfo. Mi país también participó en la formulación de la estrategia árabe para luchar contra el uso indebido de drogas. Además, ha cooperado con la oficina árabe para la lucha contra los estupefacientes del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، شاركت بلادي في إعداد مشروع القانون الموحد لجرائم المخدرات في دول مجلس التعاون الخليجي، كما شاركت في إعداد الاستراتيجية العربية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وهي تتعاون مع المكتب العربي لمكافحة المخدرات التابع لمجلس وزراء الداخلية العرب.
    El programa de capacitación conjunta incluye módulos para el control de los precursores, métodos para la investigación del blanqueo de dinero y procedimientos para la instrucción judicial de la causa en los delitos relacionados con las drogas. UN ويتضمن برنامج انفاذ القوانين تدابير نمطية بشأن مراقبة السلائف والتحري عن غسل اﻷموال واجراءات اقامة الدعاوى القضائية الخاصة بالجرائم المتعلقة بالمخدرات. دال - آليات الرصد والمراقبة
    A nivel mundial, los datos relativos a delitos registrados por la policía indican que los delitos convencionales muestran tendencias muy características: los delitos relacionados con la propiedad han disminuido considerablemente, los delitos violentos han disminuido por término medio solo un poco y continúan las tendencias al alza de los delitos relacionados con las drogas. UN وعلى الصعيد العالمي، تشير بيانات الجرائم المسجَّلة لدى أجهزة الشرطة إلى أنَّ الجرائم التقليدية تتبع اتجاهات شديدة التمايز: فقد شهدت الجرائم المرتبطة بالممتلكات تراجعا كبيرا، بينما لم تتراجع الجرائم العنيفة في المتوسط سوى بدرجة محدودة، فيما تواصل الجرائم المرتبطة بالمخدِّرات اتجاهاتها التصاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more