"los demás órganos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجهزة الرئيسية الأخرى
        
    • الهيئات الرئيسية الأخرى
        
    • بالأجهزة الرئيسية الأخرى
        
    • للهيئات الرئيسية الأخرى
        
    • بسائر الأجهزة الرئيسية
        
    El fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de las Naciones Unidas es fundamental. UN إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    La Asamblea se considera el órgano supremo de la Autoridad, al que los demás órganos principales deben rendir cuentas, según lo dispuesto expresamente en la Convención. UN وتعد الجمعية أعلى جهاز في السلطة، وتخضع الأجهزة الرئيسية الأخرى لمساءلتها على نحو ما تنص عليه الاتفاقية بالتحديد.
    El Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN وقالت إنه يتعين على مجلس الأمن أن يحترم كل الاحترام جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي حددت علاقاته مع الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    La reforma de la Asamblea General está íntimamente relacionada con la reforma de los demás órganos principales de las Naciones Unidas y de sus métodos de trabajo. UN ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها.
    Con arreglo a las resoluciones aprobadas el año pasado, los informes del Consejo Económico y Social y de los demás órganos principales serán examinados en su totalidad en sesiones plenarias. UN وبموجب القرارات المتخذة في العام الماضي، سيتم النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقارير الهيئات الرئيسية الأخرى بشكل كامل في الجلسات العامة.
    En ese sentido, el Consejo de Seguridad debe cumplir todas las disposiciones de la Carta, al igual que todas las resoluciones de la Asamblea General en las que se definen con claridad las relaciones entre ambos órganos y su relación con los demás órganos principales. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقات هاتين الهيئتين بعضهما ببعض وعلاقاتهما بالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    31. Los informes anteriores de la DCI, ya desde 1977, y más recientemente en 2002, no pudieron determinar con certeza el origen de la distinción entre idiomas " oficiales " y " de trabajo " en los reglamentos de la Asamblea General y de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN 31- ولم تتمكن تقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة سواء تلك التي وضعت قبل مدة طويلة منذ عام 1977 أو التقارير التي صدرت مؤخراً في عام 2002، مثلاً، من تحديد أصل الممايزة بين عبارتي " لغات رسمية " و " لغات العمل " تحديداً يقطع الشك باليقين، في النظام الداخلي للجمعية العامة أو للهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة().
    La función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con los demás órganos principales de la Organización y con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة
    Las actividades del Comité deben ser compatibles con las de los demás órganos principales de las Naciones Unidas, a fin de asegurar la productividad general de todo el sistema. UN وينبغي أن تكون الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الخاصة متسقة مع أنشطة الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة من أجل كفالة تحقيق الإنتاجية المرجوة عموما من المنظومة بأسرها.
    La secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York, Estados Unidos, está integrada por el Secretario General y su personal de funcionarios internacionales y presta servicio a los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN 80. تتألف الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، من الأمين العام والموظفين المدنيين الدوليين، كما تقدم خدمات إلى الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    Sus prerrogativas deben ser mantenidas y respetadas por los demás órganos principales de la Organización, y su autoridad respecto a esos órganos debe hacerse valer plenamente tanto en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad, como en las esferas económica, social, y de la gestión pública. UN يجب الحفاظ على صلاحياتها واحترامها من قبل الأجهزة الرئيسية الأخرى في المنظمة، ويجب أن تمارس الجمعية بالكامل سلطتها إزاء تلك الأجهزة في مجال صون السلم والأمن، وكذلك فيما يتعلق بمسائل الإدارة الاقتصادية والاجتماعية.
    A fin de lograr estos objetivos y cumplir sus funciones, la Corte torna hacia los demás órganos principales en busca de apoyo y orientación, reconociendo que esos órganos operan estrictamente en pie de igualdad, cada uno con la debida consideración por la autoridad de los otros. UN وبغية تحقيق المحكمة لهذه الغايات والقيام بوظائفها، تتطلع إلى الأجهزة الرئيسية الأخرى للحصول على الدعم والتوجيه، مسلمةً بأن تلك الأجهزة تراعي فيما بينها تعاملاً متساويا بدقة، يحترم كل جهاز منها سلطة الأجهزة الأخرى.
    Tiene que haber un cambio sustantivo en las cuestiones clave pendientes desde hace tiempo de las categorías de los miembros, los criterios para la representación de los países, el poder del veto, la transparencia, los métodos de trabajo y unas relaciones equilibradas con los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هناك تغيير جوهري في المسائل الأساسية القديمة العهد المتعلقة بفئتي العضوية ومعايير تمثيل البلدان وحق النقض والشفافية وأساليب العمل وعلاقات العمل المتوازنة مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    También se han planteado inquietudes sobre la importancia de que cada órgano principal se ciña estrictamente a su mandato de conformidad con la Carta, con una posible coordinación entre la Asamblea General y los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN وكذلك أعرب البعض عن شواغل تتعلق بأهمية مراعاة كل جهاز من بين الأجهزة الرئيسية الدقة في اضطلاعه بالولاية المنوطة به وفقا لما جاء في ميثاق الأمم المتحدة، آخذا في الاعتبار مراعاة الأبعاد ذات الصلة بالتنسيق بين الجمعية العامة وبقية الأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Mientras que un grupo hizo hincapié en la relación entre la Asamblea y los demás órganos principales, centrándose en lo que consideraba la continua injerencia por parte del Consejo de Seguridad, otro grupo resaltó la importancia de aumentar la eficiencia, y, por ende, la solidez y eficacia de los métodos de trabajo de la Asamblea. UN وبينما أكدت مجموعة العلاقة بين الجمعية العامة وبين الأجهزة الرئيسية الأخرى - وركزت في هذا الصدد على ما اعتبرته افتئاتا مستمرا من جانب مجلس الأمن -، أبرزت مجموعة أخرى أهمية زيادة كفاءة أساليب عمل الجمعية، ومن ثم قوتها وفعاليتها.
    Igual que los demás órganos principales de las Naciones Unidas (la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social - supra), el Secretario General de las Naciones Unidas también expresó en distintas ocasiones su grave preocupación por la tragedia humanitaria en Kosovo. UN 119 - عمد الأمين العام للأمم المتحدة، شأنه شأن الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو ما سبق ذكره) إلى أن يعرب بدوره في مناسبات شتى عن قلقه البالغ إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    Su enfoque debe ser global, y sus recomendaciones deben incluir medidas para fortalecer no sólo el Consejo de Seguridad sino también los demás órganos principales de la Organización. UN إذ يجب أن يكون النهج الذي يتبعه شاملاً، وأن تشتمل توصياته على تدابير لا لتعزيز مجلس الأمن فحسب، بل لتعزيز الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة.
    Sobre la Asamblea General, apoyamos las medidas adoptadas con miras a fortalecer su papel y autoridad, en un marco de coordinación con los demás órganos principales de la Organización. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة.
    Otro tanto ocurre con la cuestión de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينطبق ذلك أيضا على مسألة العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة وكذلك بينه وبين الهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    Es necesario proceder así para evitar el antiguo pero permanente problema de facto de la injerencia del Consejo en las prerrogativas de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN ذلك أمر مطلوب لتفادي المشكلة المزمنة والمستمرة المتمثلة في تغوّل مجلس الأمن القديم والفعلي على صلاحيات الهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    Además, concedemos gran importancia al fortalecimiento del papel y la autoridad de la Asamblea General como el principal órgano deliberante y normativo, cuya relación con los demás órganos principales debe colocarse en un contexto propicio para garantizar la cooperación y el respeto de sus funciones conforme se estipula en la Carta. UN كما نعلق أهمية كبرى على تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات، التي ينبغي أن توضع علاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى في سياقها الملائم لكفالة التعاون والاحترام لأدوار كل منها على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    2. El papel de la Asamblea General y su relación con los demás órganos principales de la Organización y la visibilidad y capacidad de divulgación pública de la Asamblea; la función y responsabilidad de la Asamblea General en el proceso de nombramiento de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas; UN 2 - " دور الجمعية العامة وعلاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظمة، وقدرة الجمعية على إبراز مكانتها والتوعية العامة بأعمالها؛ ودور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية تعيين الأمناء العامين للأمم المتحدة " ؛
    Los informes anteriores de la DCI, ya desde 1977, y más recientemente en 2002, no pudieron determinar con certeza el origen de la distinción entre idiomas " oficiales " y " de trabajo " en los reglamentos de la Asamblea General y de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN 31- ولم تتمكن تقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة سواء تلك التي وضعت قبل مدة طويلة منذ عام 1977 أو التقارير التي صدرت مؤخراً في عام 2002، مثلاً، من تحديد أصل الممايزة بين عبارتي " لغات رسمية " و " لغات العمل " تحديداً يقطع الشك باليقين، في النظام الداخلي للجمعية العامة أو للهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة().
    En lo que respecta a la relación entre la Asamblea General y " otros grupos de fuera de las Naciones Unidas " , muchas delegaciones opinaron que en las deliberaciones debía darse prioridad a la relación de la Asamblea con los demás órganos principales. UN 41 - وفيما يتصل بالعلاقة بين الجمعية و " المجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة " ، رأت وفود عديدة أنه ينبغي أن تتناول المناقشات، على سبيل الأولوية، علاقة الجمعية بسائر الأجهزة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more