"los demás fondos y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناديق والبرامج الأخرى
        
    • للصناديق والبرامج اﻷخرى
        
    • سائر الصناديق والبرامج
        
    Habida cuenta del papel fundamental que la entidad compuesta tendrá dentro del sistema de coordinadores residentes, debería situarse junto con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular la oficina del coordinador residente. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي ستضطلع به الهيئة الجامعة ضمن نظام المنسق المقيم، ينبغي أن تتخذ الهيئة مكاتب مشتركة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب المنسق المقيم.
    El UNFPA trabajará con los demás fondos y programas para lograr un presupuesto integrado, que incluya un nuevo modo de clasificar los gastos. UN وسيعمل الصندوق مع الصناديق والبرامج الأخرى للتوصل إلى ميزانية موحدة تشمل طريقة جديدة لتصنيف التكاليف.
    Dado que el UNICEF era la primera organización en presentar una política de recuperación después de la publicación del informe de la DCI, su decisión era importante para que tomaran nota los demás fondos y programas. UN ونظرا لأن اليونيسيف هي المنظمة الأولى التي قدمت سياسة لاسترداد التكلفة بعد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن من المهم أن تحيط الصناديق والبرامج الأخرى بقرارها.
    Aunque en los demás fondos y programas el proceso era el inverso, esa delegación estaba examinando la posibilidad de modificar ese proceso. UN ومع أن العملية معكوسة بالنسبة للصناديق والبرامج اﻷخرى كافة، فقد ذكر الوفد أنه سوف يستكشف إمكانية تغييرها.
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    Dado que el UNICEF era la primera organización en presentar una política de recuperación después de la publicación del informe de la DCI, su decisión era importante para que tomaran nota los demás fondos y programas. UN ونظرا لأن اليونيسيف هي المنظمة الأولى التي قدمت سياسة لاسترداد التكلفة بعد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن من المهم أن تحيط الصناديق والبرامج الأخرى بقرارها.
    En cuanto a la divulgación pública y completa de la información, el PNUD elaboraría una hoja de ruta con las medidas para la plena divulgación de las auditorías internas, en estrecha colaboración con los demás fondos y programas y con las delegaciones, teniendo debidamente en cuenta las cuestiones de confidencialidad. UN وفيما يتعلق بالكشف العلني الكامل، سيضع البرنامج الإنمائي خريطة الطريق بخطوات الكشف الكامل للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور الوثيق مع الصناديق والبرامج الأخرى ومع الوفود، ومع المراعاة الواجبة لمسائل السرية.
    En cuanto a la divulgación pública y completa de la información, el PNUD elaboraría una hoja de ruta con las medidas para la plena divulgación de las auditorías internas, en estrecha colaboración con los demás fondos y programas y con las delegaciones, teniendo debidamente en cuenta las cuestiones de confidencialidad. UN وفيما يتعلق بالكشف العلني الكامل، سيضع البرنامج الإنمائي خريطة الطريق بخطوات الكشف الكامل للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور الوثيق مع الصناديق والبرامج الأخرى ومع الوفود، ومع المراعاة الواجبة لمسائل السرية.
    La misma delegación añadió que, además de seguir un formato común, los informes debían concentrarse en destacar la función y la contribución especiales de cada fondo o programa y los problemas encontrados. La delegación añadió que estos aspectos se habían incorporado en el informe del FNUAP en mayor grado que en los informes de los demás fondos y programas. UN وذكر الوفد أنه بالإضافة إلى اعتماد شكل موحد ينبغي أن تركز التقارير على إبراز الدور الخاص الذي يؤديه كل صندوق/برنامج والمساعدة الخاصة التي يقدمها والتحديات التي يتم مواجهتها، إن صندوق الأمم المتحدة للسكان أدرج هذه الجوانب في تقريره أكثر من الصناديق والبرامج الأخرى.
    La misma delegación añadió que, además de seguir un formato común, los informes debían concentrarse en destacar la función y la contribución especiales de cada fondo o programa y los problemas encontrados. La delegación añadió que estos aspectos se habían incorporado en el informe del FNUAP en mayor grado que en los informes de los demás fondos y programas. UN وذكر الوفد أنه بالإضافة إلى اعتماد شكل موحد ينبغي أن تركز التقارير على إبراز الدور الخاص الذي يؤديه كل صندوق/برنامج والمساعدة الخاصة التي يقدمها والتحديات التي يتم مواجهتها، إن صندوق الأمم المتحدة للسكان أدرج هذه الجوانب في تقريره أكثر من الصناديق والبرامج الأخرى.
    Cuando se inició el programa de divulgación, no era intención examinar las declaraciones. Sin embargo, se ha instaurado un procedimiento para el examen de las declaraciones -- como resultado de un estudio de las mejores prácticas del sector público y el privado, y del debate en el Comité de Ética de las Naciones Unidas -- a fin de armonizar prácticas con los demás fondos y programas. UN وحينما أُطلق البرنامج لأول مرة، لم يكن القصد منه هو فحص الإقرارات، ولكن وُضع إجراء لاستعراضها نتيجة لاستعراض أفضل الممارسات في القطاعين العام والخاص، وبسبب مناقشة جرت في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات - بغرض تحقيق اتساق هذه الممارسات مع ما يجري في الصناديق والبرامج الأخرى.
    22. Mientras que en años anteriores el período de presentación del programa de declaración de la situación financiera había comenzado en mayo o junio, el del 2011 empezó en marzo para coincidir con los períodos de presentación de declaraciones de programas semejantes de la Secretaría de las Naciones Unidas y de los demás fondos y programas. UN 22 - وفي حين كانت فترة تقديم الإقرارات المالية في السنوات الماضية تبدأ في أيار/مايو أو حزيران/يونيه، فإن فترة تقديم الإقرارات في عام 2011 بدأت في آذار/مارس كيما تتزامن مع فترات التقديم المحددة لبرنامج مماثل في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج الأخرى.
    d) Hacer recomendaciones sobre el futuro de la conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la segunda reunión sobre financiación celebrada durante el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva, así como la experiencia de los demás fondos y programas. UN (د) يرفع توصياته بخصوص مستقبل مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، آخذا في الاعتبار الخبرة المستفادة من الاجتماع التمويلي الثاني بالدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي، علاوة على الخبرة المستقاة من الصناديق والبرامج الأخرى.
    Aunque en los demás fondos y programas el proceso era el inverso, esa delegación estaba examinando la posibilidad de modificar ese proceso. UN ومع أن العملية معكوسة بالنسبة للصناديق والبرامج اﻷخرى كافة، فقد ذكر الوفد أنه قائم باستطلاع إمكانية تغييرها.
    6. Expresa también su agradecimiento a las organizaciones intergubernamentales y, en particular, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al igual que a los demás fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional, y los invita a continuarlas; UN ٦ - تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك للصناديق والبرامج اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، لما قدمته من مساهمات من أجل الانعاش الوطني لجيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة جهودها؛
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    En respuesta a preguntas planteadas al respecto, la Directora Ejecutiva dijo que en 2005 el UNICEF contribuiría a la evaluación del progreso hacia los objetivos de desarrollo del Milenio, colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y los demás fondos y programas. UN وردا على بعض الاستفسارات، قالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ستسهم في تقييم عام 2005 للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالعمل عن كثب مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة ومع سائر الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more