"los departamentos del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارات الحكومية
        
    • إدارات الحكومة
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • الوزارات الحكومية
        
    • فروع الحكومة
        
    • لإدارات الحكومة
        
    • إدارات حكومة
        
    • الإدارات التابعة لحكومة
        
    • وزارات حكومة
        
    Las decisiones del Consejo proporcionan orientación sobre las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA a los departamentos del Gobierno y las asociaciones de voluntarios. UN وتنص قرارات المجلس على دليل لإرشاد الإدارات الحكومية ورابطات العمل الطوعي أثناء تناولها للقضايا المتصلة بهذه الأمراض.
    Cooperación con los departamentos del Gobierno para aumentar el número de solicitudes y nombramientos de mujeres en el área de CIT UN العمل مع الإدارات الحكومية لزيادة الطلبات والوظائف الخاصة بالنساء في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا
    Medidas que están adoptando los departamentos del Gobierno UN الإجراءات التي تتخذتها الإدارات الحكومية
    Se espera difundir el uso del modelo a todos los departamentos del Gobierno. UN وهو يرجو تعميم هذا النموذج في جميع إدارات الحكومة.
    Las reformas son parte de la política de la competencia que promueve el KPPU dentro de los departamentos del Gobierno y el Parlamento. UN وتشكل هذه الإصلاحات جزءاً من سياسة المنافسة التي تدعو إليها الهيئة الإندونيسية للمنافسة في الدوائر الحكومية والبرلمان.
    En el Brasil, los departamentos del Gobierno se coordinan para fomentar un enfoque inclusivo de los derechos de los niños con discapacidad y su protección frente a la violencia. UN ففي البرازيل، يوجد تنسيق بين الإدارات الحكومية للتشجيع على تبني نهج شامل لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف.
    Con ciertas excepciones, los jefes de los departamentos del Gobierno responden ante las secretarías de los departamentos y las secretarías de política. UN وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات.
    Salvo ciertas excepciones, los jefes de los departamentos del Gobierno responden ante los Secretarios de los Departamentos y los Secretarios de Política. UN وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات.
    En consecuencia, permanecieron en el sector chipriota turco y afirmaron que estaban dispuestos a coordinar su trabajo con las actividades de los departamentos del Gobierno. UN لهذا فإنهم بقوا في الجانب القبرصي التركي وأكدوا أنهم على استعداد لتنسيق عملهم مع أنشطة الإدارات الحكومية "
    En estas directrices se establecen las responsabilidades y obligaciones de los organismos del Gobierno en el ámbito de la violencia en el hogar, y se señalan las esferas de interrelación entre los departamentos del Gobierno y los organismos no gubernamentales. UN وحددت المبادئ التوجيهية مسؤوليات الوكالات الحكومية في مجال العنف العائلي، وركزت الانتباه على مجالات الاتصال بين الإدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    Además, el procedimiento de aprobación significa que los informes no se aprueban hasta que todos los departamentos del Gobierno y todas las provincias y territorios han considerado aceptable la parte de los informes que se ocupa de los asuntos federales. UN كما أن إجراءات الموافقة تقتضي عدم اعتماد التقارير إلا بعد إقرار جميع الإدارات الحكومية وجميع المقاطعات والأقاليم أجزاء التقارير المتصلة بالشؤون الاتحادية.
    Durante la etapa de elaboración del informe se otorgó elevada prioridad a la amplia colaboración entre los departamentos del Gobierno y los gobiernos descentralizados, reflejo éste del carácter interrelacionado de las cuestiones de género. UN وكان التعاون واسع النطاق بين الإدارات الحكومية والإدارات التي نُقلت إليها السلطة من الأولويات العالية خلال مرحلة صياغة التقرير، مما يعكس الطابع الشامل للقضايا الجنسانية.
    Con ese fin, se ha fomentado una estrecha colaboración entre los departamentos del Gobierno y el NMWR por una parte, y otros organismos, instituciones universitarias y organizaciones no gubernamentales por otra. UN وتحقيقا لذلك، استحدثت تعاونا وثيقا بين الإدارات الحكومية والجهاز الوطني لحقوق المرأة من ناحية، ووكالات أخرى ومؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية من جهة أخرى.
    También es necesario promover la transparencia y establecer un diálogo abierto entre los departamentos del Gobierno, el parlamento y la opinión pública antes de que el Estado contraiga nuevas deudas importantes. UN وزيادة الشفافية والحوار المفتوح بين الإدارات الحكومية والهيئة التشريعية والجمهور سيكونان ضروريين أيضا قبل أن تلزم الحكومة نفسها بقروض كبيرة جديدة.
    Según un comunicado de prensa oficial del Gobierno de Samoa Americana, el gasto presupuestario era indicativo de la excelente respuesta de los departamentos del Gobierno a una directriz en que se les pedía que recortaran y moderaran los gastos. UN ووفقا لنشرة صحفية رسمية صادرة عن حكومة ساموا الأمريكية، أظهر الإنفاق الحكومي استجابة ممتازة من الإدارات الحكومية لتوجيه بخفض الإنفاق وترشيده.
    La política, que se aplica a todos los departamentos del Gobierno, individualiza como grupos beneficiarios a las mujeres, la población aborigen y las personas con discapacidades. UN وتنطبق هذه السياسة على جميع إدارات الحكومة. والمجموعات المحددة كهدف في هذه السياسة هي النساء، والسكان اﻷصليون، واﻷشخاص المصابون بعاهات.
    Se trata de una estructura pionera pues debido a la interdependencia y la naturaleza plenamente integradora de los derechos humanos abarca a casi todos los departamentos del Gobierno federal y abarcará también en su labor a organizaciones de la sociedad civil. UN وهذا يمثل فتحاً جديداً، لأنه نظراً لترابط حقوق الإنسان وشموليتها يشمل هذا الكيان كل إدارات الحكومة الاتحادية تقريبا وسيضم أيضاً، عندما يعمل، منظمات المجتمع المدني.
    Las reformas son parte de la política de la competencia que promueve el KPPU dentro de los departamentos del Gobierno y el Parlamento. UN وتشكل الإصلاحات جزءاً من سياسة المنافسة التي تدعو إليها الهيئة الإندونيسية للمنافسة في الدوائر الحكومية والبرلمان.
    Un ejemplo de ello es el hecho de que todos los departamentos del Gobierno pudieron proporcionar información desglosada por raza, género y número de la dotación de personal. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن جميع الوزارات الحكومية تمكنت من توفير بيانات، موزعة حسب العرق ونوع الجنس والرتبة، عن جميع موظفيها.
    8. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que todos los departamentos del Gobierno, el Parlamento y el poder judicial conozcan y apliquen suficientemente la Convención y las recomendaciones generales del Comité como marco para todas las leyes, resoluciones judiciales y políticas sobre igualdad de género y adelanto de la mujer. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التعريف بالقدر الكافي بأحكام الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة وتطبيقها من قبل جميع فروع الحكومة والبرلمان والجهاز القضائي كإطار لجميع القوانين وأحكام المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    La Comisión Nacional de Mujeres desempeñó un papel importante en esa consulta, ya que organizó 40 grupos de debate, en su calidad de asociada preferente de los departamentos del Gobierno que se ocupaban de mujeres a las que resultaba difícil prestar servicios. UN وقد اضطلعت اللجنة الوطنية للمرأة بدور رئيسي في هذا الصدد، فاستضافت 40 مجموعة تركيز كشريك مفضل لإدارات الحكومة لكونها تضم مجموعة متنوعة من النساء اللاتي يصعب الوصول إليهن.
    Trabaja directamente en las comunidades y con los departamentos del Gobierno del Pakistán y otras organizaciones de la sociedad civil para abordar cuestiones relativas a la salud emocional y la violencia de género. UN وهي تعمل مباشرة في المجتمعات المحلية ومع إدارات حكومة باكستان ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لمعالجة قضايا الصحة العاطفية والعنف بين الجنسين.
    Se ha pedido a todos los departamentos del Gobierno de Santa Elena que elaboren planes de actuación vinculados con el Plan de Desarrollo Sostenible. El plan se encuentra todavía en forma de proyecto. UN ويتوقع من جميع الإدارات التابعة لحكومة سانت هيلانة أن تقدم خطط عمل ترتبط بخطة التنمية المستدامة التي لا تزال في شكلها الأولي.
    los departamentos del Gobierno del Yukón tienen la obligación de considerar las cuestiones de género como parte de sus procesos de formulación y análisis de políticas. UN ينبغي أن تراعي وزارات حكومة يوكون باستمرار القضايا الجنسانية كجزء من عملياتها بوضع السياسات والتحليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more