Análogamente, la unificación de los deportes en Sudáfrica debería convertirse en vehículo, por derecho propio, de la unidad nacional. | UN | وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية. |
Brindarán una oportunidad simbólica para hacer una pausa y reflexionar sobre el papel que desempeñan los deportes en el mundo actual. | UN | كما أنها ستوفر فرصة رمزية للتوقف والتأمل في دور الرياضة في عالم اليوم. |
Esa iniciativa está encaminada a integrar la aportación representada por los deportes en las políticas nacionales para la juventud y en otras políticas de desarrollo. | UN | وكان الهدف من تلك العملية، تعميم مساهمة الرياضة في السياسات الوطنية للشباب وفي غيرها من السياسات الإنمائية. |
DEPORTES EN SUDAFRICA Y EN LA ELIMINACION DEL RACISMO DE los deportes en SUDAFRICA 21 - 28 3 | UN | التقدم المحرز في إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضاء على العنصرية في اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا |
En la esfera de los deportes, se estaban realizando avances notables, aunque no uniformes, en la integración de los deportes en Sudáfrica. | UN | وفيما يتعلق باﻷلعاب الرياضية، فقد كان هناك تحرك قوي، وإن لم يكن موحدا، نحو إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا. |
Jóvenes atletas y entrenadores son invitados a los Estados Unidos para que conozcan los deportes en ese país. | UN | ونوجه الدعوة إلى الرياضيين الشبان والمدربين للقدوم إلى الولايات المتحدة لكي يلموا بالرياضة في أمريكا. |
Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una mayor participación de las niñas en los deportes en la escuela. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة. |
Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una mayor participación de las muchachas en los deportes en la escuela. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة. |
¿El dóping de genes arruinará los deportes en EE. UU? | Open Subtitles | هل ستفسد المنشطات الجينية الرياضة في أمريكا؟ |
Sólo fui un tipo que era muy bueno en los deportes en secundaria, | Open Subtitles | كنت ماهراً في مادة الرياضة في المرحلة الثانوية، و هذا أمرٌ لا يصلحُ لأن تتباهى به |
Los Jefes de Gobierno reconocieron el importante papel de los deportes en la promoción del desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٤٤ - سلم رؤساء الحكومات بالدور الهام الذي تؤديه الرياضة في تعزيز تنمية الموارد البشرية. |
Los dirigentes destacaron la creciente importancia de los deportes en la vida social, cultural y económica de las islas del Pacífico. | UN | 65 - لاحظ القادة أهمية الرياضة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية في جزر المحيط الهادئ. |
También se concederá más importancia a la práctica de los deportes en la escuela y a los deportes en general. | UN | إضافة إلى ذلك، سيزداد التركيز على اﻷلعاب الرياضية في المدارس واﻷلعاب الرياضية بصورة عامة. |
Los resultados de la encuesta se publicaron en el marco del programa de investigación Valores y normas en los deportes en 1996. | UN | ونشر تقرير الدراسة الاستقصائية بوصفه جزءاً من برنامج البحث المسمى قيم ومعايير في اﻷلعاب الرياضية في عام ١٩٩٦. |
8. Progresos logrados en la integración de los deportes en Sudáfrica y en la eliminación del racismo de los deportes en Sudáfrica. | UN | ٨ - التقدم المحرز في دمج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضاء على العنصرية في اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا |
II. PROGRESOS LOGRADOS EN LA INTEGRACION DE los deportes en SUDAFRICA Y EN LA ELIMINACION DEL RACISMO DE los deportes en SUDAFRICA | UN | ثانيا - التقدم المحرز فــــي إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضـــــاء على العنصرية فـــي اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا |
24. Otros opinaron que hasta que no se estableciera una sociedad unida, no racial y democrática en Sudáfrica en la que existiera el sufragio universal para los adultos, los deportes en Sudáfrica seguirían en efecto sujetos al dominio de la minoría blanca, aunque determinados administradores y atletas negros pudieran llegar a ocupar algunas posiciones destacadas. | UN | ٢٤ - وكان هناك رأي آخر يقول إنه حتى ينشأ في جنوب افريقيا مجتمع متحد وغير عنصري وديمقراطي يتمتع فيه كل فرد بالغ بحق الاقتراع العام، فإن اﻷقلية البيضاء ستظل في واقع اﻷمر مهيمنة على اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا، رغم أن بعض اﻹداريين والرياضيين السود قد يتولون بعض المناصب البارزة. |
1.2 El Departamento será responsable de la administración general de los asuntos relacionados con los deportes en Kosovo. | UN | 1-2 تضطلع الإدارة بمسؤولية التنظيم العام للمسائل المتعلقة بالرياضة في كوسوفو. |
Tampoco existe ninguna norma relativa a la vestimenta que impida a las niñas y las mujeres participar en los deportes en condiciones de igualdad. | UN | ولا توجد أي قواعد تنظيمية بشأن الملابس تمنع الفتيات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة. |
9. Expresa su reconocimiento y su gratitud a Su Alteza Real el Príncipe Sultán bin Fahd bin Abdul Aziz, Presidente de la Federación Deportiva de Solidaridad Islámica, por la atención y el interés que ha puesto en todo lo relativo a los deportes en el mundo islámico, en particular en las esferas de la medicina del deporte y la lucha contra el dopaje; | UN | 9- يرفع خالص شكره وتقديره لصاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن فهد بن عيد العزيز رئيس الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على ما يوليه سموه من اهتمام بقضايا الرياضيين من أبناء الأمة الإسلامية وبخاصة في مجالات الطب الرياضي ومكافحة المنشطات. |
Nueva Zelandia sigue acatando el enfoque del Commonwealth en cuanto a los contactos deportivos con Sudáfrica, que, en el caso de gran cantidad de órganos deportivos aún deben ser reconocidos para competencias internacionales, dependen de la aprobación provisional de los órganos no racistas que rigen los deportes en Sudáfrica. | UN | وتواصل نيوزيلندا اتباع نهج الكمنولث إزاء الصلات الرياضية مع جنوب افريقيا، الذي يعتمد، في حالة العدد الذي لا يزال كبيرا من هيئات الرياضة التي لا يزال من المتعين إجازتها للتنافس الدولي، على موافقة مؤقتة من الهيئات غير العنصرية المنظمة للرياضة في جنوب افريقيا. |
También se tiende a prestar mayor apoyo financiero a los deportes en los que participan los niños, como el fútbol y el rugby, en detrimento de los deportes en los que participan las niñas, como el baloncesto femenino. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يوجد ميل نحو توجيه دعم مالي أكبر إلى اﻷلعاب الرياضية التي يسيطر عليها الذكور مثل كرة القدم والركبي، على حساب اﻷلعاب الرياضية التي تسيطر عليها اﻹناث مثل كرة الشبكة. |
Sin embargo, las estadísticas en este sector no son adecuadas, puesto que solo muestran sesiones de actividad y no el número de niños y niñas que participan en los deportes en la asociación. | UN | بيد أن الإحصاءات في هذا المضمار ليست كافية لأنها تبين فقط جولات النشاط ولا تظهر أعداد الفتيان والفتيات الذين شاركوا في الأنشطة الرياضية في المؤسسة المعنية. |