"los derechos de los niños con discapacidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الأطفال المعوقين
        
    • حقوق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • بحقوق الأطفال المعوقين
        
    • لحقوق الأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعوقين وحقوقهم
        
    • وحقوق الأطفال المعوقين
        
    • حقوق اﻷطفال المعوقين هي
        
    La oradora encomia al Comité sobre los Derechos del Niño por escoger la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades como tema de debate general. UN وأثنت على لجنة حقوق الطفل لاختيارها مسألة حقوق الأطفال المعوقين كموضوع للمناقشة العامة.
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Hay que llevar a cabo campañas de sensibilización centradas en la prevención, la educación inclusive, la atención de la familia y la promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وهناك حاجة إلى تنظيم حملات تركز على الوقاية، وتشمل التعليم والرعاية الأسرية وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    También concede especial importancia a garantizar los derechos de los niños con discapacidades y ha ratificado recientemente la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وهي تعلق أيضاً أهمية خاصة على ضمان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وصدَّقت مؤخراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hay que llevar a cabo campañas de sensibilización centradas en la prevención, incluida la educación, la atención a la familia y la promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    220. En nombre del Comité, la Sra. Mokhuane hizo una declaración en la que puso de relieve los esfuerzos del Comité por fomentar los derechos de los niños con discapacidades. UN 220- أدلت السيدة موكهواني ببيان باسم اللجنة أبرزت فيه الجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    En su diálogo con los Estados Partes, y en las recomendaciones que les ha formulado, el Comité recomienda la promulgación de leyes nacionales, la aplicación de políticas y programas apropiados y la asignación de recursos suficientes para garantizar y proteger los derechos de los niños con discapacidades. UN وقالت إن اللجنة أوصت، من خلال حوارها مع الدول الأطراف وتوصياتها إلى هذه الدول الأطراف، بسن تشريعات محلية، وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة، وتخصيص موارد كافية لضمان وحماية حقوق الأطفال المعوقين.
    Aunque toma nota de la existencia de algunos servicios específicos para esos niños, subraya que el respeto de los derechos de los niños con discapacidades exige un enfoque integrado de la situación general de esos niños UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المتعلقة تحديدا بالأطفال المعوقين وتؤكد، مع ذلك، أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء عموم حالة هؤلاء الأطفال.
    644. Al Comité le preocupa que no exista un respeto pleno de los derechos de los niños con discapacidades y que la asistencia especializada disponible, incluida la económica, sea insuficiente. UN 644- تعرب اللجنة عن قلقها لأن حقوق الأطفال المعوقين لا تحترم احترماً كاملاً، ولعدم كفاية المساعدة المتخصصة المقدمة إلى أولئك الأطفال، بما في ذلك مساعدتهم اقتصادياً.
    Las comunicaciones recibidas permiten inferir que los Estados Partes incluyen muy a menudo referencias a los derechos de los niños con discapacidades en los informes periódicos que presentan ante el Comité de los Derechos del Niño. UN ويبدو من الردود المتلقاة أن الدول الأطراف كثيراً ما تدرج إشارة إلى حقوق الأطفال المعوقين في تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.
    RDC fue establecido a raíz de una recomendación del Comité de los Derechos del Niño en su día de debate general sobre el tema " los derechos de los niños con discapacidades " . UN وقد أنشئ الفريق العامل في أعقاب توصية من لجنة حقوق الطفل في يوم مناقشتها العامة بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " .
    850. El Comité examinó los avances logrados respecto de los cuatro proyectos de observaciones generales en cierne sobre el castigo corporal, la justicia de menores, los derechos de los niños indígenas y los derechos de los niños con discapacidades. UN 850- ناقشت اللجنة التقدم المحرز في صياغة مشاريع التعليقات العامة الأربعة التي ستقدمها بشأن ما يلي: العقوبة البدنية؛ قضاء الأحداث؛ حقوق أطفال السكان الأصليين؛ حقوق الأطفال المعوقين.
    h) Tome en cuenta la Observación general Nº 9 (2006) del Comité, sobre los derechos de los niños con discapacidades. UN (ح) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال المعوقين.
    274. Otra de las cuestiones planteadas en la reunión fue la necesidad de preparar directrices sobre las buenas prácticas que se centraron en los derechos del niño, y la necesidad de ponerse en contacto con los órganos y organismos de las Naciones Unidas, especialmente el FMI y el Banco Mundial, y alentarlos a tener en cuenta las consecuencias de los programas de ajuste estructural para los derechos de los niños con discapacidades. UN 274- ومن بين المسائل الأخرى التي أُثيرت في الاجتماع الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة تركز على حقوق الطفل وضرورة الاتصال بوكالات وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتشجيعها على أن تضع في الاعتبار أثر برامج التكيف الهيكلي على حقوق الأطفال المعوقين.
    El Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social observó, en su último informe, que desde 1997 y la celebración por el Comité de los Derechos del Niño de un día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades, ha habido algunas novedades positivas. UN 57 - لاحظ المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعنية بالإعاقة في تقريره الأخير(5) أنه منذ 1997، ومنذ أن نظمت اللجنة يوم المناقشة العامة لـ " حقوق الأطفال المعوقين " ، حدثت بعض التطورات الإيجابية.
    h) Tome nota de las recomendaciones hechas por el Comité tras su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades celebrado en 1997. UN (ح) الإحاطة علماً بالتوصيات التي قدمتها اللجنة عقب يوم المناقشة العامة المخصص لبحث قضايا حقوق الأطفال المعوقين الذي جرى في عام 1997.
    h) Tenga en cuenta las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y la recomendación del Comité aprobada en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69, párrs. 310 a 339); UN (ح) مراعاة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصية التي اعتمدتها اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)؛
    Por último, acoge con agrado la importancia que asigna el informe del Secretario General a la realización de los derechos de los niños con discapacidades. UN وذكر أخيرا أنه يرحب بالتركيز على تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte emprenda campañas de sensibilización de la población sobre los derechos de los niños con discapacidades y las dificultades a las que deben hacer frente en su vida cotidiana. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتوعية الجمهور بحقوق الأطفال المعوقين وبالصعوبات التي تواجههم في حياتهم اليومية.
    Fundadora y Presidenta de la Sociedad Coreana para los derechos de los niños con discapacidades; UN :: مؤسِّسة ورئيسة الرابطة الكورية لحقوق الأطفال المعوقين.
    Éstos se relacionan con los derechos de los niños en el sistema de justicia de menores, los derechos de los niños con discapacidades, el derecho del niño a la protección contra el castigo corporal, los derechos de los niños en la primera infancia y el tratamiento de los niños no acompañados que se encuentran fuera de su país de origen. UN وهي تتعلق بحقوق الأطفال في قضاء الأحداث، وحقوق الأطفال المعوقين وحق الطفل في الحماية من العقوبة الجسدية، وحقوق الطفل في طفولته المبكرة ومعاملة الأطفال غير المصحوبين بأحد خارج بلدهم الأصلي.
    Con mucha frecuencia eran los gobiernos que pretendían tener la menor capacidad para promover los derechos de los niños con discapacidades los que invertían una importante proporción de la riqueza nacional en armamentos y otros gastos militares. UN فالحكومات التي تزعم أنها اﻷقل قدرة على تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين هي الحكومات التي تنفق في كثير من اﻷحيان نسبة هامة من ثروة البلاد على اﻷسلحة وغيرها من النفقات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more