Su delegación confía en que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se finalice durante el Segundo Decenio. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني. |
Está previsto que el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas se reúna del 1º al 3 de octubre de 2008. | UN | ومن المقرر أن تعقد آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية اجتماعها في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Está previsto que el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas se reúna del 1º al 3 de octubre de 2008. | UN | ومن المقرر أن تعقد آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية اجتماعها في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
:: Velar por que las normas internacionales relativas a los derechos de los pueblos indígenas se incorporen en legislación nacional | UN | كفالة ترجمة المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إلى القوانين الوطنية |
3. El primer período de sesiones del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebrará del 1º al 3 de octubre de 2008. | UN | 3- ستعقِد الدورة الأولى لآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
89. El Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas se reunió del 1º al 3 de octubre de 2008. | UN | 89- وعقدت آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية اجتماعها في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Además, en los informes del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas se documenta la crítica situación de esas familias migrantes y se subraya que las mujeres y los niños de este grupo son especialmente vulnerables. | UN | وعلاوة على ذلك، توثق تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية الوضع الحرج للأسر المهاجرة من هذا القبيل، مؤكدة أن النساء والأطفال في هذه الفئة معرضين للخطر بصفة خاصة. |
El décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo acerca del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebró del 13 al 24 de septiembre de 2004 y del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004. | UN | عقدت الدورة العاشرة للفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الفترة من 13 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 ومن 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
41. En la reunión de 2010 del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebraron debates informativos sobre el concepto de consentimiento informado previo. | UN | 41 - وجرت في اجتماع آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية المعقود عام 2010 مناقشة تنويرية فيما يتعلق بمفهوم الموافقة المسبقة عن علم. |
A pesar de los actuales progresos en el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en el plano internacional y en el plano nacional, y a pesar de la mayor buena voluntad que ponen de manifiesto algunas empresas, existen aún situaciones negativas en las cuales los derechos de los pueblos indígenas se vulneran, violan e infringen. | UN | ورغم ما أُحرز حتى اليوم من تقدم في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية على الساحة الدولية وعلى الصعيد الوطني، ورغم ازدياد حسن النية من قبل الشركات، لا تزال تسجَّل حالات سلبية تُمتهَن فيها حقوق الشعوب الأصلية وتنتهك ويُتعدى عليها. |
45. En su resolución 15/14, el Consejo de Derechos Humanos decidió que el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos de los pueblos indígenas se examinara en su período de sesiones anual de septiembre. | UN | 45- قرر المجلس، في قراره 15/14، أن ينظر في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في دورته السنوية التي تُعقَد في أيلول/سبتمبر. |
21. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas señaló la contribución fundamental que había hecho el Mecanismo de expertos al lograr que la Declaración fuera operacional. | UN | 21- وأشار المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به آلية الخبراء في المساعدة على تفعيل الإعلان. |
112. James Anaya, Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, señaló que los Principios Rectores brindaban nuevas posibilidades para promover los derechos de los pueblos indígenas, pero que quedaban muchos problemas por resolver. | UN | 112- أشار جيمس آنايا، المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية إلى أن المبادئ التوجيهية تتيح فرصاً جديدة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية لكنها تواجه تحديات كثيرة. |
Este informe de la Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas se presenta al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de sus resoluciones 15/14 y 24/9. | UN | هذا التقرير مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فيكتوريا تولي كوربوز، عملاً بقراري المجلس 15/14 و24/9. |
1. Este informe de la Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas se presenta al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de sus resoluciones 15/14 y 24/9. | UN | 1- هذا التقرير مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فيكتوريا تولي كوربوز، عملاً بقراري المجلس 15/14 و24/9. |
Indígenas 156. El Centro de Información Especializada sobre los derechos de los pueblos indígenas se creó en 2002 con el objeto de aumentar los conocimientos generales sobre los derechos de los sami y los pueblos indígenas y favorecer su entendimiento. | UN | 156- أنشئ مركز الموارد " غالدو " المعني بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2002 بهدف تعزيز المعارف العامة المتعلقة بحقوق الشعب الصامي والشعوب الأصلية وفهم هذه الحقوق. |
El 11º período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebró del 5 al 16 de diciembre de 2005 y del 30 de enero al 3 de febrero de 2006. | UN | عقدت الدورة الحادية عشرة للفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الفترة من 5 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وفي الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2006. |
La reunión del grupo internacional de expertos sobre el papel del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones Indígenas en la aplicación del artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebrará del miércoles 14 al viernes 16 de enero de 2009, en la Sala 5. | UN | يُعقد اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بدور منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في تنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الفترة من يوم الأربعاء، 14 كانون الثاني/يناير 2009 إلى يوم الجمعة 16 كانون الثاني/يناير 2009 في قاعة الاجتماعات 5. |
La reunión del grupo internacional de expertos sobre el papel del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones Indígenas en la aplicación del artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebrará del miércoles 14 al viernes 16 de enero de 2009, en la Sala 5. | UN | يُعقد اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بدور منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في تنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ابتداءا من يوم الأربعاء، 14 كانون الثاني/يناير 2009 إلى يوم الجمعة 16 كانون الثاني/يناير 2009 في قاعة الاجتماعات 5. |
La reunión del grupo internacional de expertos sobre el papel del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones Indígenas en la aplicación del artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebrará del miércoles 14 al viernes 16 de enero de 2009, en la Sala 5. | UN | يُعقد اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بدور منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في تنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ابتداء من يوم الأربعاء، 14 كانون الثاني/يناير 2009 إلى يوم الجمعة 16 كانون الثاني/يناير 2009 في قاعة الاجتماعات 5. |
Este empeño en fortalecer los derechos de los pueblos indígenas se basa en procesos históricos que han limitado sus derechos humanos básicos y sus libertades fundamentales. | UN | ويرتكز تعزيز حقوق الشعوب الأصلية على أساس العمليات التاريخية التي قيّدت أهم حقوق هذه الشعوب وحرياتها الأساسية. |