"los derechos de los refugiados palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق اللاجئين الفلسطينيين
        
    • بحقوق اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لحقوق اللاجئين الفلسطينيين
        
    • حقوق المواطنة واللاجئين
        
    • اللاجئين الفلسطينيين من حقوقهم
        
    El Organismo ha defendido los derechos de los refugiados palestinos que se han visto privados de su derecho natural e inherente a regresar a su tierra. UN وأضاف أن الوكالة دافعت عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين الذين حُرموا من حقهم الطبيعي والأصيل في العودة إلى ديارهم.
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتعزيزها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    El Presidente Arafat fue un hombre que se consagró a construir una nación para su pueblo que tuviera por fundamento la libre determinación y el reconocimiento de los derechos de los refugiados palestinos. UN وكان الرئيس عرفات رجلا كرس نفسه لتحقيق دولة لشعبه، على أساس تقرير المصير والاعتراف بحقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    A este respecto, la oradora reitera su rechazo de la constante negativa de Israel a reconocer los derechos de los refugiados palestinos y la responsabilidad que le corresponde por su penosa situación. UN وكررت في هذا الصدد رفضها لإنكار إسرائيل المستمر لحقوق اللاجئين الفلسطينيين وتحمُّل أي مسؤولية عن محنتهم.
    Centro BADIL de Recursos de Defensa de los derechos de los refugiados palestinos UN 4 - بديل/المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين
    Mientras tanto, Israel sigue denegando y violando los derechos de los refugiados palestinos e impidiendo su bienestar, su seguridad y su desarrollo humano. UN وفي الوقت نفسه، تواصل إسرائيل إنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين وانتهاكها، والإضرار برفاههم وسلامتهم وتنميتهم البشرية.
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين
    Objetivo de la Organización: Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos UN هدف المنظمة: حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين والنهوض بها
    El continuo apoyo que la comunidad internacional brinda en defensa de los derechos de los refugiados palestinos y a favor de su eventual reagrupamiento en su tierra natal es parte importante del proceso de paz. UN فالدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي للدفاع عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتوطيد أقدامهم في وطنهم في نهاية المطاف هو جزء هام من عملية السلام.
    A este respecto, los derechos de los refugiados palestinos se establecen claramente en los instrumentos de derecho internacional y esa debe ser la base de cualquier solución justa y duradera que se procure lograr mediante negociaciones. UN وفيما يتعلق بذلك، إن حقوق اللاجئين الفلسطينيين محددة بوضوح بموجب القانون الدولي، وينبغي أن يمثل ذلك نقطة انطلاق لأي بحث عن حل عادل وطويل الأجل عن طريق المفاوضات.
    Representa un intento de conferir legitimidad a algunos de los asentamientos israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado, negar los derechos de los refugiados palestinos y debilitar la oposición internacional a ese catastrófico muro expansionista e ilegal. UN وهو يمثل محاولة لإضفاء الشرعية على بعض المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة لإنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين ولإضعاف الموقف الدولي إزاء الجدار التوسعي الفاجع وغير المشروع.
    La sociedad civil palestina no ha recibido mucho apoyo de la comunidad internacional cuando ha tratado de incluir los derechos de los refugiados palestinos en la búsqueda de la paz. UN ولم يتلق المجتمع المدني الفلسطيني الكثير من الدعم من المجتمع الدولي في سعيه لإدراج حقوق اللاجئين الفلسطينيين عند البحث عن السلام.
    Trabaja en colaboración con organizaciones de la sociedad civil en Israel, el Oriente Medio, los Estados Unidos y Europa y tiene por objetivo lograr un entendimiento común sobre los derechos de los refugiados palestinos. UN ويقيم المركز اتصالات مع منظمات المجتمع المدني في إسرائيل والشرق الأوسط والولايات المتحدة وأوروبا ويهدف إلى وضع تفاهم مشترك حول حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    La labor de protección llevada a cabo por el OOPS es un buen ejemplo de utilización de todos los instrumentos programáticos, normativos y de promoción disponibles para salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos. UN 14 - وتعد أنشطة الحماية التي تقوم بها الأونروا مثالاً طيباً على استخدامها لكل ما هو متاح لها من أدوات برنامجية ومعيارية وفي مجال الدعوة لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين ودعمها.
    Los esfuerzos del Organismo por proteger los derechos de los refugiados palestinos en virtud del derecho internacional son esenciales en la búsqueda de una solución política negociada; el OOPS está desempeñando un papel importante para lograr que Palestina esté preparada para acceder a la condición de Estado. UN وأشار إلى أن جهود الوكالة لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين بموجب القانون الدولي أمر ضروري في البحث عن حل سياسي تفاوضي؛ وتؤدي الأونروا دورا هاما في تجهيز فلسطين لإقامة الدولة.
    53. El Centro de recursos pertenece a miembros de organizaciones de refugiados palestinos en la Ribera Occidental y fue fundado después de conferencias sobre la protección de los derechos de los refugiados palestinos en el proceso de paz. UN 53 - وأشارت إلى المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين يملكه أعضاء منظمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وأُسِّس في أعقاب المؤتمرات التي عقدت بشأن حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين في عملية السلام.
    Egipto valoró además los esfuerzos hechos en relación con los derechos de los refugiados palestinos y reconoció las dificultades asociadas, especialmente las limitaciones de recursos. UN وأعربت مصر كذلك عن تقديرها للجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق اللاجئين الفلسطينيين وأقرت بالصعوبات ذات الصلة لا سيما القيود المتعلقة بالموارد.
    Antes de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, Israel prometió en términos claros a los Miembros de las Naciones Unidas que aplicaría la resolución 181 (II) y la resolución 194 (III) de 1949, relativas, entre otras cosas, a los derechos de los refugiados palestinos. UN وقد قدمت إسرائيل، قبل قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة، تعهدات واضحة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة بأنها ستنفذ القرار ١٨١ )د - ٢( والقرار ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٩، المتعلق، في جملة أمور، بحقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    Es preciso destacar la naturaleza inalienable e individual de los derechos de los refugiados palestinos y la necesidad de diferenciar entre esos derechos y el derecho de cada palestino a la nacionalidad y la ciudadanía palestinas. UN وفي ذلك الصدد، أكد السيد القدوة الطابع غير القابل للتصرف والفردي لحقوق اللاجئين الفلسطينيين والحاجة الى التمييز بين تلك الحقوق وحق كل فرد فلسطيني في جنسية ومواطنية فلسطينية.
    14 Badil (Centro de Recursos de Defensa de los derechos de los refugiados palestinos y de sus Derechos de Residencia). UN (14) بديل (المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين).
    La paz en el Oriente Medio depende de que se resuelva el problema de los refugiados, pero Israel sigue denegando los derechos de los refugiados palestinos y eludiendo la responsabilidad que le compete por su sufrimiento. UN وذكر أن السلامَ في الشرق الأوسط يعتمد على حل مشكلة اللاجئين، ومع ذلك فإن إسرائيل تواصل حرمانَ اللاجئين الفلسطينيين من حقوقهم وإنكارَ مسؤوليتها عما يواجهونه من معاناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more