Parece que también están debidamente protegidos los derechos de terceros de buena fe. | UN | ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة. |
El capítulo 36, artículo 5, del Código Civil contiene disposiciones que protegen los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتنص المادة 5 من الفصل 36 من القانون الجنائي على حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة. |
Las disposiciones se aplican sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتُطبَّق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة على أنها تمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
9. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 9- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية. |
Además, el dinero que haya sido blanqueado puede ser incautado y decomisado, teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe. | UN | فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية. |
Además, la legislación y las medidas de otro tipo deberían proteger los derechos de terceros de buena fe. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنص القوانين والتدابير الأخرى على حماية حقوق الأطراف الثالثة حسنة النية. |
Existe un sistema que protege los derechos de terceros de buena fe. | UN | وثمة نظام قائم لحماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Además, es posible decomisar y confiscar el capital blanqueado, teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز حجز ومصادرة الأموال المتأتية من عملية الغسل، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Se han adoptado medidas generales que protegen los derechos de terceros de buena fe y se ofrecieron ejemplos a tal efecto. | UN | وهناك تدابير عامة لحماية حقوق الأطراف الثالثة ذات النية الحسنة، وقُدمت أمثلة في هذا الخصوص. |
los derechos de terceros de buena fe quedan regulados solo en relación con el decomiso y la incautación por delitos de blanqueo de dinero. | UN | ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
10. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 10- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
1. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno. | UN | 1 - تقوم الدول الأطراف بتنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة التي تأمر بها المحكمة بموجب الباب 7، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية ووفقا لإجراءات قانونها الوطني. |
2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 2 - إذا كانت الدولة الطرف غير قادرة على إنفاذ أمر مصادرة، كان عليها أن تتخذ تدابير لاسترداد قيمة العائدات أو الممتلكات أو الأصول التي تأمر المحكمة بمصادرتها، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
10. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 10- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.() |
1. En la ejecución de toda medida prevista en el presente capítulo se deberá observar el principio del respeto de la legalidad de toda actuación judicial y no se causará perjuicio alguno a los derechos de terceros de buena fe. | UN | 1- تنفذ التدابير المتخذة عملا بهذا الفصل بما يتوافق مع مبادئ مراعاة الأصول القانونية، ولا يجوز أن يمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
9. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 9- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية. |
:: Asegurar que los derechos de terceros de buena fe quedan suficientemente protegidos en los casos de decomiso. | UN | :: ضمان الحماية الكافية لحقوق الأطراف الثالثة ذات النية الحسنة في حالات المصادرة. |
Además de la Ley No. 318, se puede aplicar el Código Penal general, cuyo artículo 69 dispone que, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe, se puede confiscar todos los bienes que procedan de un delito o falta intencionada, o que haya sido empleado o estuviese preparado para su comisión. | UN | إلى جانب القانون رقم 318، يمكن تطبيق قانون العقوبات العام حيث أن المادة 69 من قانون العقوبات اللبناني تنص على أنه يمكن مع الاحتفاظ بحقوق الغير ذي النية الحسنة مصادرة جميع الأشياء التي نتجت عن جناية أو جنحة مقصودة أو التي استعملت أو كانت معدة لاقترافها، |
Las órdenes de incautación y decomiso se ejecutan sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتنفّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى حسني النية. |
En cualquiera de estas órdenes se prevé proteger los derechos de terceros de buena fe. | UN | وفي أي من هذه الأوامر، تتم حماية حقوق الغير من ذوي النية الحسنة. |
8. Las disposiciones del presente artículo no podrán interpretarse en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | ٨ - لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق اﻷطراف الثالثة الحسنة النية . |