"los derechos de todos los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق جميع الشعوب
        
    • لحقوق جميع الشعوب
        
    • بحقوق جميع الشعوب
        
    • على حق جميع الشعوب
        
    Al defender los derechos de los timorenses orientales estaremos defendiendo los derechos de todos los pueblos libres. UN وبمناصرتنا لحقوق شعب تيمور الشرقية إنما نناصر حقوق جميع الشعوب الحرة.
    Al defender los derechos de los timorenses, estaremos defendiendo los derechos de todos los pueblos libres. UN وبدفاعنا عن حقوق التيموريين الشرقيين نكون قد دافعنا عن حقوق جميع الشعوب الحرة.
    Esa reunión dio a todos renovadas esperanzas de paz, crecimiento, progreso y la supremacía de los derechos de todos los pueblos. UN وجدد ذلك الاجتماع الآمال لدينا جميعا في السلام والنمو والتقدم وسيادة حقوق جميع الشعوب.
    • La aplicación de los dictámenes del Tribunal Constitucional sobre posibles cambios a las constituciones de las Entidades a fin de armonizarlas con la Constitución de Bosnia y Herzegovina y proteger los derechos de todos los pueblos constituyentes; UN ● اتباع اﻷحكام الصادرة من المحكمة الدستورية بشأن التغييرات الممكن إجراؤها على دستوري الكيانين بحيث يتمشيان مع دستور البوسنة والهرسك، حماية لحقوق جميع الشعوب المكونة لها؛
    10. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٠١ - ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    Guiado también por los derechos de todos los pueblos a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يسترشد أيضاً بحقوق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها وفي عدم جواز حيازة أراضٍ باستخدام القوة، على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    Afirmamos los derechos de todos los pueblos que han sido sometidos a dominación colonial a recibir una compensación justa por las pérdidas humanas y materiales que han sufrido a consecuencia del colonialismo. UN ٧٣ - ونؤكد على حق جميع الشعوب التي اخضعت للاستعمار في الحصول على تعويض مناسب عن الخسائر اﻹنسانية والمادية التي تكبدتها نتيجة الاستعمار.
    :: Celebrar consultas a fin de detallar mecanismos eficaces para proteger los derechos de todos los pueblos a mantener su identidad cultural, facilitando su integración en su ambiente social. UN :: عقد مشاورات لتحديد آليات فعالة لحماية حقوق جميع الشعوب في المحافظة على هويتها الثقافية، مع تيسير إدماجها في بيئتها الاجتماعية.
    Mi delegación expresa su esperanza de que en el futuro prevalezca el espíritu de cooperación con relación a los temas importantes que afectan a los derechos de todos los pueblos y de todos los Estados Miembros. UN ويعرب وفد بلدي عن أمله في أن تسيطر في المستقبل روح التعاون على القضايا الهامة التي تؤثر على حقوق جميع الشعوب وجميع الدول الأعضاء.
    El proceso de reforma, para ser verdadero, debe ser democrático, tener en cuenta todos los puntos de vista y respetar los derechos de todos los pueblos y naciones, tanto grandes como pequeños. UN وحتى تكون عملية الإصلاح ذات معنى ينبغي أن تكون ديمقراطية، وتستوعب جميع الآراء وتحترم حقوق جميع الشعوب والدول الكبيرة منها والصغيرة.
    De hecho, como recientemente señaló uno de los redactores de la Constitución de 1972, el lenguaje empleado en la Constitución del país es testimonio de una sociedad moral y abierta, que defiende los derechos de todos los pueblos y que propugna los principios de tolerancia y libertad. UN وبالفعل، ذكر أحد واضعي دستور عام 1972 مؤخرا، أن صيغة دستور البلاد تعكس مجتمعا أخلاقيا مفتوحا، وهو دستور يدعم حقوق جميع الشعوب ويعتنق مبدأي التسامح والحرية.
    Este enfoque es un ejemplo flagrante de la dualidad de criterios y la parcialidad fomentadas por algunos Miembros de las Naciones Unidas que propugnan actitudes tendenciosas, intransigentes y discriminatorias contra la nación serbia en su conjunto, al tiempo que dicen defender los derechos de todos los pueblos del territorio de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. UN وهذا النهج مثال صارخ على اﻷخذ بمعيار مزدوج والانحياز من جانب بعض أعضاء اﻷمم المتحدة، الذين يتخذون مواقف منحازة وقوية وتمييزية تجاه اﻷمة الصربية بكاملها، ويدعون في الوقت نفسه، أنهم يحمون حقوق جميع الشعوب في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Nuevamente la Subcomisión se ha asociado a quienes promueven una actitud parcial, obcecada y discriminatoria contra la totalidad del pueblo serbio y al mismo tiempo pretenden proteger los derechos de todos los pueblos en el territorio de la antigua Yugoslavia. UN وانضمت اللجنة الفرعية مرة أخرى إلى اﻷشخاص الذين يدافعون عن المواقف المنحازة والمتحمسة والتمييزية تجاه اﻷمة الصربية بأكملها بينما يطالبون في نفس الوقت بحماية حقوق جميع الشعوب في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    10. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٠١- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    10. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 5- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    5. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 5- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    5. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 5- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    5. A fin de respetar plenamente los derechos de todos los pueblos en el marco de un Estado, se pide una vez más a los gobiernos que se adhieran a los instrumentos internacionales de derechos humanos y los apliquen cabalmente, en particular en lo que se refiere a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 5- ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    Guiado también por los derechos de todos los pueblos a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يسترشد أيضاً بحقوق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها وفي عدم جواز حيازة أراضٍ باستخدام القوة، على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    En conclusión, reiteró el apoyo de los pueblos del Grupo de los 77 y China a la legítima lucha del pueblo palestino para conseguir una paz completa, justa y duradera mediante la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas que reconocían los derechos de todos los pueblos y Estados, entre ellos Palestina, al goce de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN واختتمت بيانها بإعادة تأكيد دعم شعوب مجموعة الـ 77 والصين للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم من خلال التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعترف بحقوق جميع الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    En conclusión, reiteró el apoyo de los pueblos del Grupo de los 77 y China a la legítima lucha del pueblo palestino para conseguir una paz completa, justa y duradera mediante la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas que reconocían los derechos de todos los pueblos y Estados, entre ellos Palestina, al goce de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN واختتمت بيانها بإعادة تأكيد دعم شعوب مجموعة ال77 والصين للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم من خلال التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعترف بحقوق جميع الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas, en su Declaración con motivo del cincuentenario, proclamaron su intención de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y de alentar el recurso a los medios pacíficos para poner fin a las controversias. Reafirmaron al mismo tiempo los derechos de todos los pueblos a la libre determinación y su intención de proteger los derechos de los habitantes originarios y de los refugiados. UN لقد أكدت اﻷمم المتحدة في بيانها، بيان ذكراها الخمسين، على عزمها على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتشجيع استخدام الوسائل واﻷساليب السلمية لفض النزاعات وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أشكالها، والتأكيد دائما على حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين وضمان حقوق اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more