"los derechos del niño de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الطفل التابعة للأمم
        
    Todas esas acciones indican que el Gobierno coreano está muy comprometido con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas. UN ويدل كل من هذه الإجراءات على قوة التزام الحكومة الكورية بتوصيات لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas. UN نائب رئيس لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas desde 2009 UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009.
    Un aspecto fundamental de las responsabilidades del Estado hacia los niños, según la Convención, es el de garantizar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas cuente con la posibilidad de examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades de los Estados para con los niños en virtud de la Convención es asegurar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas tenga oportunidad de examinar periódicamente los progresos logrados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرض منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades que los Estados han de asumir con arreglo a la Convención es la de garantizar que el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas tenga periódicamente la oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    - Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (1997 a 2001) UN 1997-2001 نائب رئيس لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة الإصدارات:
    Hasta el momento la República de Uzbekistán ha presentado al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas dos informes sobre el cumplimiento de lo dispuesto en la Convención. UN وجرى حتى الآن تقديم تقريرين وطنيين لجمهورية أوزبكستان، حول تنفيذ أحكام الاتفاقية المذكورة أعلاه، إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    En su reciente informe al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, los Estados Unidos reconocieron que 10 niños menores de 18 años estaban en arresto administrativo en la base aérea de Bagram. UN 30 - وفي تقريرها الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، أقرت الولايات المتحدة بوجود عشرة أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة وقف الاحتجاز الإداري في قاعدة باغرام الجوية.
    En el marco de su nuevo interés por la justicia de menores, Dui Hua comenzó a prestar atención a la labor del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN وتماشيا مع التركيز الجديد للمؤسسة على قضاء الأحداث، جعلت المؤسسة لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة محور اهتمام جديد لها.
    Este informe también recoge datos sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN ويتضمن هذا التقرير الحكومي السنوي أيضاً معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة.
    - Elegida miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. Las elecciones se celebraron en Nueva York el 26 de febrero de 2001 UN انتخبت عضواً في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة بموجب الانتخابات التي أجريت في نيويورك بتاريخ 26 شباط/فبراير 2001.
    - Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (2001-2005) UN عضو في لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة (2001-2005)
    - Pronunció un discurso en la Federación Japonesa de los Colegios de Abogados sobre el tema del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas y su examen del segundo informe periódico del Japón, 8 de marzo de 2004 UN ألقت كلمة أمام الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بخصوص " لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة وفحصها للتقرير الدوري الثاني لليابان " ، 8 آذار/مارس 2004
    33. Tras la presentación de su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en 2000, el Gobierno ha adoptado varias medidas para aplicar las disposiciones aplicables de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 33- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل الواجبة التطبيق، وذلك كمتابعة لتقريرها الأولي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة في عام 2000.
    Coordinador/experto, actualmente está elaborando una observación general sobre el derecho del niño a jugar (Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas) UN منسق جهات وصل/خبير، كتب تعليقاً عاماً عن حقوق الطفل في اللعب (لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة)
    Suecia también informó sobre la legislación en la materia en su tercer informe al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (2002, párrs. 9.3.3 y 4). UN كما أُدرج تقرير حول التشريع في التقرير الثالث للسويد المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة، 2002، (البندان 9-3-3 و9-3-4).
    - El 15 de septiembre Mani Tese presentó la parte correspondiente al trabajo y educación de menores del informe paralelo al informe oficial de Italia sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, ante el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas en su 34° período de sesiones; UN - وفي 15 أيلول/سبتمبر، عرضت ماني تيسي أمام لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والثلاثين الجزء المتعلق بعمل الأطفال وتعليمهم ضمن التقرير الموازي للتقرير الرسمي الإيطالي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    40. Cumpliendo una recomendación aprobada en 2003 por el Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, la Ley civil modificada de 2007 amplió los derechos al contacto directo de los niños con sus padres, derechos que solían estar limitados a los padres. UN 40- وامتثالاً لتوصية اعتمدتها لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة عام 2003، نصّ القانون المدني المنقح لعام 2007 على توسيع حقوق الأطفال الذين يعيشون مع والديهم، وقد كان الآباء هم الذين يحددون تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more