"los derechos humanos a todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان على جميع المستويات
        
    • حقوق الإنسان على جميع مستويات
        
    • بها في جميع المستويات
        
    • حقوق الإنسان على جميع الصعد
        
    • حقوق الإنسان على كافة مستويات
        
    • حقوق الإنسان في جميع مستويات
        
    La oradora desearía que se le informara de las medidas concretas que conviene adoptar para promover los derechos humanos a todos los niveles. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التدابير المعينة اللازمة لدعم حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    La acción contra el terrorismo ha de acompañarse de una labor de promoción de la buena gobernanza, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos a todos los niveles. UN ويتعين أن تكون أعمال مكافحة الإرهاب مصحوبة بتشجيع حسن الإدارة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Además de contribuir a la formación que se imparte en el marco del programa de cooperación técnica, los manuales constituyen una valiosa ayuda para las organizaciones y los particulares que realizan actividades de educación en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles. UN وإضافة إلى تعزيز الجهود التدريبية المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني، تشكل الأدلة مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد المشاركين في تدريس حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Cooperar activamente con los mecanismos internacionales para promover el ejercicio de los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad y estudiar la posibilidad de participar en los tratados fundamentales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Pese a la existencia de políticas, de un marco jurídico y de programas de sensibilización para combatir la violencia contra las mujeres y los niños, el principal desafío futuro es cambiar las actitudes para que se respeten los derechos humanos a todos los niveles. UN وعلى الرغم من وجود سياسات وإطار قانوني وبرامج توعية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل، فإن التحدي الرئيسي الذي لا يزال ينتظرنا يتمثل في تغيير تفكير الناس على نحو يتيح احترام حقوق الإنسان على جميع الصعد.
    4. Invita al Consejo de Derechos Humanos y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a crear, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas, actividades adecuadas para promover el aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad; UN 4 - تـدعو مجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بأنشطة مناسبة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية، لتشجيع التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات المجتمع؛
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    También hizo hincapié en la educación sobre los derechos humanos a todos los niveles y edades, como vía para atajar las causas profundas de los estereotipos negativos, el racismo y la xenofobia y promover el entendimiento entre las culturas. UN كما شدَّد أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات والأعمار، الأمر الذي يسهم في معالجة الأسباب الجذرية للصور النمطية السلبية والعنصرية وكره الأجانب، وفي تعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Seguir promoviendo la plena participación de las ONG, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en el seguimiento del presente EPU y en la promoción de los derechos humanos a todos los niveles. UN مواصلة إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص إشراكاً تاماً في متابعة هذا الاستعراض الدوري الشامل وفي تعزيز حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Tailandia está buscando la oportunidad de ser miembro por primera vez del Consejo de Derechos Humanos en aplicación del principio de genuina inclusividad del Consejo y por las constantes contribuciones que hace el país a la causa de los derechos humanos a todos los niveles. UN 65 - تسعى تايلند إلى الحصول على الفرصة لأن تكون عضواً للمرة الأولى في مجلس حقوق الإنسان، على أساس مبدأ الشمول الحقيقي للمجلس، وإسهاماتها المنتظمة في قضية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    97. El Gobierno de Vanuatu presenta este segundo informe en respuesta a las recomendaciones del primer informe y se propone reforzar, promover y proteger los derechos humanos a todos los niveles. UN 97- تعتبر حكومة فانواتو أن تقريرها الثاني يكمِّل توصيات التقرير الأول وخطط تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    4. Invita al Consejo de Derechos Humanos y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a crear, en cooperación con organizaciones de la sociedad civil y los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas, actividades adecuadas para promover el aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad; UN " 4 - تـدعو مجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاضطلاع، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية، بأنشطة مناسبة لتشجيع التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات في المجتمع؛
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo a que se promoviera la educación y el aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles, incluso mediante la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, cuando procediera, e instaron a todos los Estados a preparar iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتعزيز التثقيف والتعلـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات بوسائل، منها تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في ذلك الصدد()،
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo a que se promoviera la educación y el aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles, incluso mediante la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos cuando procediera, e instaron a todos los Estados a preparar iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتعزيز التثقيف والتعلـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات بوسائل منها تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في ذلك الصدد()،
    Por último, Azerbaiyán recomendó a Serbia que la potestad de supervisor del Ombudsman se extendiera al Gobierno y a la Fiscalía, a fin de que pudieran corregirse las violaciones de los derechos humanos a todos los niveles de la administración pública. UN وفي الختام، أوصت أذربيجان بأن توسِّع صربيا نطاق سلطات مكتب أمين المظالم في مجال الرصد لكي تشمل أنشطة الحكومة ومكتب المدعي العام بما يكفل رد الحق في حالة انتهاكات حقوق الإنسان على جميع مستويات الإدارة العامة.
    En su primera Observación general relativa a los propósitos de la educación (párrafo 1 del artículo 29 de la Convención) el Comité explicó en detalle la importancia de enseñar y promover la comprensión del respeto de todos los derechos humanos a todos los niveles del sistema educativo. UN وفي تعليقها العام الأول المكرس لأهداف التعليم، (المادة 29-1 من الاتفاقية) أوضحت أهمية التعليم وتشجيع الفهم لاحترام جميع حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Sería conveniente que a fines del año 2008 la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, celebrara una reunión de alto nivel con motivo del aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos que, entre otras cosas, sirviera de marco para examinar las actividades realizadas en pro del aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad. UN وفي نهاية عام 2008 من المستصوب أن تعقد الجمعية العامة، في إطار الدورة الثالثة والستين، اجتماعا رفيع المستوى من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يمكن أن يشكّل، من بين أمور أخرى، إطارا لاستعراض الأنشطة المضطلع بها لتشجيع التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات المجتمع.
    Además instó a que se introdujese el estudio de los derechos humanos a todos los niveles de la enseñanza. UN كما حثت نيبال على إدماج موضوع حقوق الإنسان في جميع مستويات التعليم(121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more