"los derechos humanos de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة في
        
    • حقوق الإنسان للمرأة على
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في
        
    • الحقوق الإنسانية للمرأة في
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في
        
    • تلك الحقوق في
        
    • لحقوق الإنسان للمرأة داخل
        
    • لحقوق اﻹنسان للمرأة وذلك عند
        
    • لحقوق الإنسان التي تتمتع بها المرأة
        
    • بحقوق اﻹنسان للمرأة على
        
    • بحقوق اﻻنسان المقررة للمرأة
        
    • بحقوق الإنسان المكفولة لهن في
        
    • حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة في
        
    • حقوق اﻹنسان للمرأة ضمن
        
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Los efectos de la violencia contra la mujer y de la violación de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto son experimentados por mujeres de todas las edades. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    El propio Ministro de Justicia expresó la opinión de que las violaciones de los derechos humanos de la mujer en Haití no sólo son incidentales sino estructurales. UN لقد كان من رأي وزير العدل نفسه أن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في هايتي ليست هي عرضية فحسب وإنما هي هيكلية أيضاً.
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مسألة إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة: مشروع قرار
    Una y otra vez, la Federación ha aprobado resoluciones en las que afirma su preocupación por las violaciones de los derechos humanos de la mujer en los conflictos armados. UN واعتمد الاتحاد بصورة متكررة قرارات تؤكد قلقه إزاء انتهاك حقوق الإنسان للمرأة في النزاعات المسلحة.
    Los efectos de la violencia contra la mujer y de la violación de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto son experimentados por mujeres de todas las edades. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    ix) Respetar los derechos humanos de la mujer en los medios de comunicación UN `9 ' احترام حقوق الإنسان للمرأة في وسائط الإعلام
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    :: Noviembre de 1997: reunión internacional sobre los derechos humanos de la mujer en el judaísmo, el cristianismo y el Islam. UN :: عقد اجتماع دولي في عام 1997 بشأن حقوق الإنسان للمرأة في اليهودية والمسيحية والإسلام
    Se prestará especial atención a incluir los derechos humanos de la mujer en los análisis de las cuestiones de género. UN وسيولى اهتمام خاص لتضمين حقوق الإنسان للمرأة في التحليل الجنساني.
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    2000/46 Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Los coloquios tenían por objeto mejorar la protección de los derechos humanos de la mujer en los tribunales nacionales. UN وكان هدف الندوات هو تعزيز حماية الحقوق الإنسانية للمرأة في المحاكم المحلية.
    El Relator Especial también hace hincapié en la importancia de integrar los derechos humanos de la mujer en las estrategias para la reducción de la pobreza, las políticas de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo rural y de reforma agraria. UN كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي.
    Reconociendo la necesidad de adoptar un planteamiento cabal e integrado de la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, que incluya la integración de los derechos humanos de la mujer en las actividades generales de todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق المرأة كإنسان وحمايتها، يتضمن إدماج تلك الحقوق في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    3. Como la integración efectiva de los derechos humanos de la mujer en las Naciones Unidas exige un análisis creativo y amplio en función del género de la información y una interpretación atenta a las cuestiones de género por parte de todos los mecanismos de derechos humanos, se pide a todos los órganos que revisen sus métodos de trabajo para incorporar ese enfoque. UN 3- ولأن الدمج الفعال لحقوق الإنسان للمرأة داخل الأمم المتحدة يتطلب تحليلاً مبتكراً وشاملاً للمعلومات المتعلقة بكلا الجنسين فضلا عن تفسير كل آليات حقوق الإنسان تفسيراً يراعي اعتبارات الجنس، فإن جميع الهيئات مدعوة الى تنقيح أساليب عملها لإدماج هذا النهج.
    a) Prestar atención cabal, igual y sostenida a los derechos humanos de la mujer en el ejercicio de sus mandatos para promover el respeto universal de todos los derechos humanos, a saber, los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, incluido el derecho al desarrollo, y la protección de esos derechos; UN )أ( إيلاء الاهتمام الكامل على قدم المساواة وبشكل مستمر لحقوق اﻹنسان للمرأة وذلك عند الاضطلاع بالولايات الخاصة بكل منهم فيما يتعلق بتعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - بما في ذلك الحق في التنمية، وحمايتها على الصعيد العالمي؛
    El Comité toma conocimiento con satisfacción de la amplia gama de medidas legislativas y de otro tipo adoptadas y la existencia de instituciones de vigilancia sólidas para hacer avanzar la condición jurídica y social de la mujer desde la presentación del último informe, y reconoce la prioridad atribuida a los derechos humanos de la mujer en el Estado Parte. UN 223 - تلاحظ اللجنة مع الارتياح الطائفة العريضة من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اتخذتها أستراليا ووجود مؤسسات رصد قوية للنهوض بمركز المرأة منذ تقديم التقرير الماضي، كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف لحقوق الإنسان التي تتمتع بها المرأة.
    La Asesora Especial celebró la inscripción de un tema específico relativo a los derechos humanos de la mujer en el programa de la Comisión, pero subrayó que tenía el deber de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN وأعربت المستشارة الخاصة عن الترحيب بإدراج بند يتعلق تحديدا بحقوق اﻹنسان للمرأة على جدول أعمال اللجنة، بيد أنها شددت على مسؤولية اللجنة عن إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que, al nivel político más elevado, dote a ese mecanismo de la competencia y los recursos humanos y financieros necesarios para promover eficazmente la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos de la mujer en todos los ámbitos mediante la coordinación y la supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن منح هذه الآلية، أعلى المستويات السياسية، السلطة والموارد البشرية والمالية اللازمة للتعزيز الفعلي لتنفيذ الاتفاقية ولتمتع النساء بحقوق الإنسان المكفولة لهن في جميع الميادين من خلال تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    557. La representante de Croacia hizo una declaración, en la que informó al Comité sobre la protección de los derechos humanos de la mujer en su país y sobre cómo había afectado a las mujeres la guerra en Croacia. UN ٥٧٥- وأدلت ممثلة كرواتيا ببيان أحاطت فيه اللجنة علما بمسألة حماية حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة في بلدها، وبكيفية تأثير الحرب على المرأة.
    La creciente sensibilidad hacia los problemas de las mujeres y el reconocimiento cada vez mayor de los derechos humanos de la mujer por los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos de derechos humanos representan un paso significativo hacia la integración de los derechos humanos de la mujer en el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ١٥ - ويمثل ازدياد الوعي بالفوارق بين الجنسين واضطراد تقدير حقوق اﻹنسان المتصلة بالمرأة من جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات حقوق اﻹنسان اﻷخرى خطوة هامة نحو دمج موضوع حقوق اﻹنسان للمرأة ضمن اﻷنشطة الرئيسية ولبرنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more