"los derechos humanos en el plano" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على المستوى
        
    • بحقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على مستوى
        
    • حقوق اﻻنسان على المستوى
        
    • بحقوق الإنسان على المستوى
        
    • حقوق اﻹنسان على الصعيدين
        
    • لحقوق اﻹنسان على المستوى
        
    El Foro manifestó su preocupación por que se sigan aplicando criterios selectivos y dobles normas al imponer el respeto de los derechos humanos en el plano internacional. UN أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. UN وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي.
    1.3 El Brasil y la protección de los derechos humanos en el plano internacional UN البرازيل وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    El Sudán acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de apoyar y promover los derechos humanos en el plano nacional. UN يرحب السودان بمبادرة الأمين العام الرامية إلى دعم وترقية حقوق الإنسان على المستوى الوطني للدول.
    Tomamos nota del progreso realizado en el fomento de las normas y prácticas de los derechos humanos y en el apoyo de los derechos humanos en el plano nacional. UN ونلاحظ التقدم المحرز في تعزيز أعراف وممارسات حقوق الإنسان وفي مساندة حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Las deliberaciones de la Comisión se deben centrar más en los derechos humanos en el plano nacional. UN وأن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز تركيزا أكبر على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, el sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional se encuentra actualmente sometido a grandes presiones. UN بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا.
    Ese tipo de asistencia sigue siendo uno de los modos importantes de promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. UN ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Esa asistencia sigue siendo uno de los medios más importantes para promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. UN وهذه المساعدة تشكل وسيلة من أهم الوسائل المتابعة للإمعان في احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Este tipo de conocimiento es una condición previa necesaria para hacer efectivos los derechos humanos en el plano nacional. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Una de las mayores virtudes de estas instituciones es su capacidad para aportar una contribución importante a la realización de los derechos humanos en el plano nacional. UN ويتمثل أحد مواطن قوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في قدرتها على الاضطلاع بدور لا يستهان به في إحقاق حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Apoyo y contribución a las actividades encaminadas a promover y proteger los derechos humanos en el plano internacional UN دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والمساهمة فيها
    Fomento de los derechos humanos en el plano internacional UN :: تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben procurar convertirse en el primer lugar de acogida efectivo de las víctimas de violaciones de los derechos humanos en el plano nacional. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Granada ha apoyado la lucha por preservar los derechos humanos en el plano internacional con la ratificación de algunos de los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد صدقت غرينادا على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان دعماً منها لصون حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Esas donaciones han sido relativamente pequeñas, pero a pesar de ello han tenido efectos importantes en la promoción y protección de los derechos humanos en el plano local. UN وهذه المنح هي بمبالغ صغيرة نسبياً، ولكن لها مع ذلك تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    En 2003 ejecutó programas de capacitación, talleres y seminarios y elaboró manuales para promover una cultura de los derechos humanos en el plano nacional, en estrecha colaboración con otros organismos y una red de organizaciones de la sociedad civil. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع.
    Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Nicaragua felicitó al Brasil por asumir el liderazgo en la promoción de los derechos humanos en el plano internacional. UN وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    Para continuar promoviendo los derechos humanos en el plano nacional: UN تعزيز النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني:
    Una característica importante de la política exterior de Noruega es promover y proteger los derechos humanos en el plano mundial. UN من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي.
    Según el Estado Parte, una jurisprudencia incoherente podría también tener graves repercusiones en la credibilidad general del sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional. UN ووفقا للدولة الطرف، يمكن أيضا أن تخلف قوانين الدعوى غير المتسقة آثارا خطيرة وضارة على المصداقية الكلية لنظام حماية حقوق اﻹنسان على المستوى الدولي.
    A seguir contribuyendo a la promoción de los derechos humanos en el plano internacional: UN زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    El derecho al desarrollo requiere una visión global de los derechos humanos y es preciso evitar las confrontaciones para que todas las partes puedan concentrar sus esfuerzos en la promoción de los derechos humanos en el plano nacional e internacional. UN وأشارت إلى أن الحق في التنمية يتطلب أن يُنظَر إلى حقوق اﻹنسان بصورة شاملة ويجب تجنﱡب المواجهة ﻹتاحة الفرصة لجميع اﻷطراف لكي تركز جهودها على تعزيز حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Al Comité le preocupa que los profundos cambios legislativos que se están llevando a cabo en el Estado Parte no hayan ido acompañados por una protección real de los derechos humanos en el plano de la aplicación. UN ٤٧٣ - يساور اللجنة القلق ﻷن التغييرات التشريعية العميقة الجارية داخل الدولة الطرف لا تواكبها حماية فعلية لحقوق اﻹنسان على المستوى التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more