Estonia apoyaba a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y la integración de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
No obstante, se estimó que las posibilidades de éxito de esta actividad aumentarían notablemente si se internalizaban las dimensiones de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas en Colombia. | UN | ورغم ذلك، فقد رئي أن حظوظ النجاح لهذه التجربة سوف تزداد بقدر هام لو أدرجت أبعاد حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة في كولومبيا. |
Su función ha sido asegurar un enfoque de defensa activa de los derechos humanos en todas las actividades de la UNMIK y garantizar la compatibilidad de los reglamentos establecidos por ésta con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وتمثل دوره في ضمان الأخذ بنهج سبّاق تجاه حقوق الإنسان في جميع أنشطة البعثة، وضمان اتساق أنظمة البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Integrar los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo concentradas en el bienestar económico, social y cultural de cada miembro de la sociedad; | UN | :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛ |
El Japón respalda la simplificación del enfoque de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد اليابان تعميم نهج يقوم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
La protección de los derechos humanos constituye, además, un postulado fundamental de la reforma de las Naciones Unidas, que hace hincapié en el papel central de los derechos humanos en todas las actividades del sistema. | UN | 201 - وتعتبر حقوق الإنسان أيضا ركيزة أساسية لإصلاح الأمم المتحدة، تؤكد على محورية حقوق الإنسان في جميع أنشطة المنظومة. |
Además, pensamos que deben mantenerse y fortalecerse los esfuerzos por incorporar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نشير أيضا إلى أن المساعي المبذولـة لإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر وأن تُدعـَّـم. |
La promoción y el respeto de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas constituirá el mejor modo de eliminar la discriminación y de proteger todos los derechos humanos de todas las personas y pueblos de todo el mundo. | UN | فتعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة سيكون أفضل ضمان للقضاء على التمييز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد والناس في العالم بأسره. |
:: Finlandia se compromete a seguir defendiendo activamente la integración de la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, en particular en las actividades relacionadas con el desarrollo, el mantenimiento de la paz y la seguridad y en las actividades humanitarias. | UN | :: تتعهد فنلندا بمواصلة دورها الفعال في العمل على إدراج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحـدة، بما فيها تلك المتعلقة بالتـنميـة وحفـظ السلام والأمن والأنشطة الإنسانيــة. |
También le gustaría disponer de informaciones sobre las actividades que se llevan a cabo para integrar la toma en consideración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن الأنشطة المضطلع بها لإدراج مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
La Sección de derechos humanos estuvo presente en reuniones periódicas del equipo y trabajó en estrecha colaboración con sus miembros para incorporar las cuestiones de los derechos humanos en todas las actividades de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات المنتظمة للفريق القطري وعمل عن كثب مع أعضائه لإدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة أسرة الأمم المتحدة. |
Quisiéramos hacer hincapié en que el Consejo se creó para incorporar los derechos humanos, es decir, para integrar la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إننا نود أن نؤكد بأن المجلس قد أسس من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
Estonia apoya a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y favorece la integración de los derechos humanos en todas las actividades de la Organización. | UN | 2 - وتدعم إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتؤيد إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
A finales de 2011 entró en vigor el Reglamento del Frontex modificado, en virtud del cual se crea un nuevo instrumento para garantizar el respeto de los derechos humanos en todas las actividades de la Agencia. | UN | وفي نهاية عام 2011، دخلت لوائح فرونتيكس المعدلة حيز النفاذ فوُضعت صكوك جديدة لضمان احترام حقوق الإنسان في جميع أنشطة الوكالة. |
Después del programa de reforma del Secretario General, que incluía la incorporación de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, el PNUD adoptó medidas para determinar con precisión su papel y apoyar la promoción del ejercicio de los derechos humanos y, en particular, del derecho al desarrollo. | UN | ولقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد أن وضع الأمين العام برنامجه الإصلاحي، الذي يتضمن إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، خطوات لتحديد دوره ولدعم تعزيز إعمال حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التنمية. |
Renueva su recomendación de que se designe el asesor para que asegure un enfoque ágil de los derechos humanos en todas las actividades de la UNMIK y la compatibilidad del reglamento de la UNMIK con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويجدد الممثل الخاص للجنة توصيته بتعيين كبير مستشاري حقوق الإنسان لأنه يكفل نهجاً استباقياً إزاء حقوق الإنسان في جميع أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ويضمن تماشي القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Reviste suma importancia la labor del Secretario General y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tendiente a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en ámbitos tales como los asuntos humanitarios, la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. | UN | والعمل الذي يؤديه الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في دمج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، وخاصة في مجالات من قبيل الشؤون الإنسانية ومنع نشوب الصراعات وحفظ السلام هو عمل في المقام الأول من الأهمية. |
Entre las estrategias elaboradas para avanzar hacia esta meta figura la de cuidar la integración de los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo orientadas al bienestar económico, social y cultural de cada miembro de la sociedad. | UN | ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع. |
Se llevaron a cabo 4 reuniones a nivel central y 6 reuniones a nivel de condado con el Ministerio de Justicia, el poder judicial y las instituciones de seguridad para incorporar los derechos humanos en todas las actividades. | UN | عُقدت 4 اجتماعات على المستوى المركزي و 6 اجتماعات على مستوى المقاطعات مع وزارة العدل والسلطة القضائية والمؤسسات الأمنية من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأنشطة |
El Programa Nacional de Derechos Humanos ha producido resultados sumamente positivos; ha dado lugar a la adopción de medidas para promover y proteger los derechos humanos y ha servido para que se cobre una mayor conciencia respecto de la importancia de incluir una perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades gubernamentales. | UN | ولقد حقق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان نتائج إيجابية للغاية؛ وقدم عدداً من التدابير التي ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وزاد أيضاً من مستوى الوعي بأهمية مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الحكومية. |
Arreglos institucionales e incorporación sistemática de los derechos humanos en todas las actividades | UN | الترتيبات المؤسسية وإدماج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية |