"los derechos humanos por conducto" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان من خلال
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    Promoción de los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación UN تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري
    Ambas defienden principalmente la libertad de expresión, pero también participan en la promoción de los derechos humanos por conducto de los diferentes medios de comunicación. UN وتدعو هاتان المنظمتان إلى حرية التعبير لكنهما تشاركان أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان من خلال شتى أشكال وسائط الإعلام.
    La Liga Internacional de los Derechos Humanos trabaja con los defensores de los derechos humanos de todo el mundo para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN وتعمل الرابطة الدولية لحقوق الإنسان مع المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    :: Reuniones mensuales de promoción de los derechos humanos por conducto de la comisión nacional de derechos humanos propuesta para la ratificación de instrumentos de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية للدعوة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان من أجل التصديق على صكوك حقوق الإنسان
    La Empresa difunde de manera amplia y sistemática información a la población sobre distintas cuestiones de los derechos humanos por conducto de su programación. UN وتعمل الشركة على إعلام الجمهور على نحو شامل ومنتظم بقضايا حقوق الإنسان عن طريق إنتاج مختلف برامج التلفزيون والإذاعة وبثها على التلفزيون ومحطة الإذاعة.
    La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    Fomento de la sensibilización respecto de los derechos humanos por conducto de los medios de información UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري
    43. El Gobierno, formado por los ministros y los secretarios de Estado, promueve y garantiza los derechos humanos por conducto de los siguientes órganos: UN 43- إن الحكومة التي تتألف من الوزارات ووزارات الدولة تدعم وتكفل حقوق الإنسان من خلال ما يلي:
    Kuwait se ocupa de todas las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos por conducto de las instituciones del Estado, que verifican la observancia de esos derechos con arreglo a las reglamentaciones y leyes aplicables. Entre dichas instituciones cabe citar a las siguientes: UN وتهتم دولة الكويت بكفالة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها المختلفة المعنية بمراقبة احترام هذه الحقوق، وذلك وفقا للوائح والقوانين، ومن هذه المؤسسات:
    12. El marco institucional y constitucional previsto en el artículo 59 de la Constitución desempeña una función decisiva para la promoción y protección de los derechos humanos por conducto de la Presidencia de la República, la Asamblea Nacional Popular (ANP), el Gobierno y las jurisdicciones. UN 12- يؤدي الإطار المؤسسي والدستوري الذي تنص عليه المادة 59 من الدستور دوراً حاسماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال رئاسة الجمهورية، وجمعية الجمهورية الشعبية، والحكومة، والولايات القضائية.
    g) Mejorar la protección de los derechos humanos por conducto de la institución del Ombudsman. UN (ز) تحسين حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسسة أمين المظالم(138).
    La organización contribuirá al objetivo de erradicar la pobreza a través de sus continuos proyectos de bienestar social y consagrará los derechos humanos por conducto de los centros de paz e integración establecidos bajo el emblema de Minhaj-ul-Quran International en todo el mundo. UN وستسعى المنظمة إلى تحقيق الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر من خلال مشاريعها للرعاية الاجتماعية وستنشر حقوق الإنسان من خلال مراكزها للسلام والإدماج التي أُنشئت تحت راية منظمة منهاج القرآن الدولية في أرجاء العالم.
    Ejemplos de ello son la reforma del código de la familia, iniciativa histórica que ha mejorado la condición jurídica y social de la mujer en la sociedad, y una iniciativa nacional de desarrollo humano, que ha permitido que el país dé por terminado el capítulo de las violaciones de los derechos humanos por conducto de la Comisión de Equidad y Reconciliación. UN وتشمل الأمثلة على ذلك إصلاح مدونة الأسرة، الذي يمثل خطوة التاريخية عززت مكانة المرأة في المجتمع، والمبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي مكنت البلد من المجاح في طي صفحة انتهاكات حقوق الإنسان من خلال هيئة الإنصاف والمصالحة.
    a) " los derechos humanos por conducto de la educación " , a fin de asegurar que todos los componentes y procesos del aprendizaje, incluidos los planes de estudio, los materiales, los métodos y la formación misma conduzcan al aprendizaje de los derechos humanos; UN (أ) " حقوق الإنسان من خلال التعليم " : أي ضمان أن تؤدي جميع مقومات وعمليات التعلُّم، بما في ذلك المقررات والمواد والأساليب والتدريب إلى تعلُّم حقوق الإنسان؛
    Uzbekistán realizó campañas de información sobre los derechos humanos por conducto de organismos gubernamentales e instituciones de la sociedad civil, organizaciones educativas y centros académicos. UN 7 - وقد نظّمت أوزبكستان حملات إعلامية عن حقوق الإنسان عن طريق وكالات حكومية ومؤسسات للمجتمع المدني ومنظمات تعليمية ومراكز أكاديمية.
    102. Nepal acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a promover y proteger los derechos humanos por conducto de medidas institucionales y legislativas, elevar la participación política de la mujer, y aprobar medidas jurídicas y administrativas para proteger a las mujeres. UN 102- ورحبت نيبال بالجهود باكستان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق التدابير المؤسسية والتشريعية، ولزيادة المشاركة السياسية للمرأة واعتماد تدابير قانونية وإدارية لحماية المرأة.
    115.81 Llevar a cabo una investigación independiente, transparente y objetiva para mejorar la situación de los derechos humanos por conducto de la Comisión de Investigación (Maldivas); UN 115-81- إجراء تحقيق مستقل وشفاف وموضوعي من أجل تحسين وضع حقوق الإنسان عن طريق لجنة التحقيق (ملديف)؛
    90.58 Proseguir sus esfuerzos con miras a ampliar la educación, particularmente la educación infantil, y otorgar más importancia a la difusión de la cultura de los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación y las instituciones docentes (Arabia Saudita); UN 90-58- مواصلة الجهود المبذولة في سبيل توسيع التعليم، لا سيما تعليم الأطفال، وإعطاء المزيد من الأهمية لنشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية (المملكة العربية السعودية)؛
    Kuwait ha creado una alta comisión para los derechos humanos cuya función es examinar las leyes y las normativas, recomendar su enmienda y concienciar acerca de los derechos humanos por conducto de los medios de difusión. UN هذا وقد تم إنشاء اللجنة العليا لحقوق الإنسان لمراجعة الأنظمة والقوانين واقتراح تعديلها ونشر الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام المختلفة.
    6. Promoción de la sensibilización en relación con los derechos humanos por conducto de los medios de difusión UN 6- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري
    6. Promoción de la sensibilización en relación con los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación UN 6- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام
    8. Promoción del conocimiento de los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación UN 8- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more