"los derechos humanos por medio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • لحقوق الإنسان من خلال
        
    • بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين.
    Hemos asumido el compromiso de contribuir a la prevención de las violaciones de los derechos humanos por medio de nuestra participación activa en las actividades del Consejo. UN وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس.
    Objetivo 2: En el ámbito de la investigación y el análisis, fomentar el respeto por los derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos por medio de la recopilación de datos, la investigación y el análisis. UN الهدف 2: فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل.
    :: Supervisa y documenta las violaciones de los derechos humanos por medio de una amplia base de datos; UN :: ترصد وتوثق انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق قاعدة واسعة للبيانات؛
    El Gobierno de Noruega seguirá participando en los esfuerzos internacionales para luchar contra estos graves crímenes y violaciones de los derechos humanos por medio de su más reciente Plan de Acción contra la trata de mujeres y niños. UN وقالت إن النرويج ستواصل المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة هذه الجرائم والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من خلال خطة عملها الأخيرة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    “Las actividades se centran en prestar asistencia a los países, a solicitud de los gobiernos interesados, en la promoción y protección del goce de los derechos humanos por medio de servicios de asesoramiento y proyectos de cooperación técnica y prestar apoyo a los procedimientos de determinación de hechos en materia de derechos humanos y a las actividades sobre el terreno.” UN " ينصب تركيز اﻷنشطة على مساعدة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية، في تعزيز وحماية التمتع بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني وتقديم الدعم ﻹجراءات تقصي الحقائق ولﻷنشطة الميدانية بشأن حقوق اﻹنسان. "
    La Comisión tiene la responsabilidad de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos que se recogen en el título II de la Constitución y de promover la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de la educación. UN وقد خُولّت اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المُشار إليها في الباب الثاني من الدستور، كما كُلّفت بولاية تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق التثقيف.
    Además de la expresa prohibición de la discriminación racial y el apartheid en la Constitución, Namibia promueve políticas favorables a la reconciliación, la discriminación positiva y el fomento de los derechos humanos por medio de la educación cívica. UN فعلاوة على دستورها الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والفصل العنصري، تلتزم ناميبيا سياسات قائمة على المصالحة والعمل الإيجابي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التربية المدنية.
    Se menciona en el informe que el sector privado puede ser un importante vehículo para la promoción de los derechos humanos por medio de su influencia en la conducta de los trabajadores, los proveedores, los consumidores y las comunidades donde funciona. UN ويذكر التقرير أن القطاع الخاص يمكن أن يكون وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان من خلال تأثيره على سلوك العمال والموردين والمستهلكين والمجتمعات المحلية التي يعمل فيها.
    Debe empeñarse por promover los derechos humanos por medio de la cooperación internacional y el diálogo auténtico entre los Estados Miembros, incluidos el fomento de la capacidad y la asistencia recíproca. UN وينبغي للمجلس أن يناضل من أجل تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعاون الدولي والحوار الحقيقي بين الدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة المتبادلة.
    77. Libia encomió los esfuerzos realizados para promover y proteger los derechos humanos por medio de la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 77- وهنأت ليبيا كوستاريكا على الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التصديق على عدد من الصكوك الدولية.
    Según los interlocutores del Gobierno, otros de los principales componentes del plan durante la primera fase serían los siguientes: i) la formación de especialistas nacionales en la esfera de los derechos humanos; ii) la difusión de los derechos humanos por medio de publicaciones y de actividades de formación, entre otras cosas; y iii) la preparación de la adhesión a otros tratados internacionales de derechos humanos. UN وأفاد الناطقون باسم الحكومة بأن العناصر الرئيسية الأخرى للخطة خلال المرحلة الأولى سوف تشمل: `1` تدريب الاخصائيين الوطنيين في مجال حقوق الإنسان؛ و`2` نشر حقوق الإنسان من خلال الأنشطة التدريبية والمنشورات، بين أمور أخرى؛ و`3` التحضير للانضمام إلى المزيد من المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Habida cuenta de la importancia de los documentos resultantes de la Conferencia de Viena, la Federación estableció en 1996 una esfera de actividades sistemáticas relativas a todos los aspectos de la educación sobre los derechos humanos, por medio de acciones que conduzca a la institución de programas en esta materia. UN قام الاتحاد في عام 1996، آخذا في اعتباره وثائق فيينا الختامية، بإنشاء مجال نشاط منظم فيما يتعلق بجميع الجوانب المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال القيام بأعمال تؤدي إلى وضع برنامج يتعلق بهذه المسألة.
    En este sentido, Grecia había financiado programas de cooperación internacional para el desarrollo en la esfera de los derechos humanos por medio de la asistencia oficial al desarrollo y había asignado un total de 1.079.632,17 euros para el bienio 20062007. UN وفي هذا الشأن، موّلت اليونان برامج للتعاون الإنمائي الدولي في مجال حقوق الإنسان من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية، إذ خصصت ما مجموعه 632.17 079 1 يورو لفترة السنتين 2006-2007.
    Objetivo: En el ámbito de la investigación y el análisis, fomentar el respeto por los derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos por medio de la recopilación de datos, la investigación y el análisis. UN الهدف: فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بقضايا حقوق الإنسان وتفهمها من خلال أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل.
    2. Decide también que la mesa redonda se centrará en la promoción y protección de los derechos humanos por medio de la tolerancia y la reconciliación; UN 2 - يقرر كذلك أن تركز حلقة النقاش على تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق التسامح والمصالحة؛
    Mantendremos nuestra promesa de aprovechar nuestra condición de miembro del Consejo para promover los derechos humanos por medio de la participación positiva y atender las sensibilidades en nuestra tarea colectiva de proteger a los más vulnerables. UN إننا سنستمر في الوفاء بوعدنا بأن نستغل عضويتنا لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الانخراط الإيجابي وأن نعالج الحساسيات في مسعانا الجماعي لحماية أكثر الفئات ضعفا.
    2. Decide también que la mesa redonda se centrará en la promoción y protección de los derechos humanos por medio de la tolerancia y la reconciliación; UN 2- يقرر كذلك أن تركز حلقة النقاش على تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق التسامح والمصالحة؛
    Nuestra prioridad debe ser la plena realización de los derechos humanos por medio de la aplicación efectiva de los mecanismos y normas pertinentes en interés de todos los seres humanos. UN وينبغي أن تكون أولويتنا هي التحقيق الكامل لحقوق الإنسان من خلال التنفيذ الفعال للآليات والقواعد ذات الصلة لمنفعة جميع بني البشر.
    " Las actividades se centran en prestar asistencia a los países, a solicitud de los gobiernos interesados, en la promoción y protección del goce de los derechos humanos por medio de servicios de asesoramiento y proyectos de cooperación técnica y prestar apoyo a los procedimientos de determinación de hechos en materia de derechos humanos y a las actividades sobre el terreno. " UN " ينصب تركيز اﻷنشطة على مساعدة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية، في تعزيز وحماية التمتع بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني وتقديم الدعم ﻹجراءات تقصي الحقائق ولﻷنشطة الميدانية بشأن حقوق اﻹنسان " .
    B. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de programas educativos 213 - 214 60 UN باء - تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية 213-214 63

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more