La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
Acuerdo entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Guatemala relativo al establecimiento de una Oficina en Guatemala | UN | اتفاق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة غواتيمالا على إنشاء مكتب في غواتيمالا |
4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los Derechos Humanos y el Gobierno democrático | UN | 4 - تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي |
25. El 29 julio de 2006, como seguimiento a la Conferencia Regional de las Américas y en colaboración con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno del Brasil, el Relator Especial organizó un seminario de expertos sobre la cuestión de los programas políticos que incitan a la discriminación racial. | UN | 25- وفي 29 تموز/يوليه 2006، وعقب المؤتمر الإقليمي للأمريكتين وبالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكومة البرازيلية، نظم المقرر الخاص حلقة دراسية للخبراء بشأن مسألة البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري. |
Como quedó convenido en la reunión con el Sr. Ung Huot, la Alta Comisionada le ha enviado una carta referente a la prórroga por dos años del memorando de acuerdo entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno acerca de la ejecución de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | وحسبما اتفق عليه في الاجتماع مع السيد أونغ هووت، بعثت المفوضة السامية إليه برسالة تتعلق بتمديد فترة العمل بمذكرة التفاهم بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والحكومة بشأن تنفيذ برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لفترة سنتين. |
A. Cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno | UN | ألف- التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة إندونيسيا فيما يخص |
COOPERACIÓN TÉCNICA ENTRE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA los Derechos Humanos y el Gobierno DE TIMOR-LESTE | UN | ثالثاً- التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة تيمور - ليشتي |
En estos momentos los miembros de la Comisión, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Sierra Leona están sosteniendo conversaciones para tratar de prorrogar el mandato de la Comisión. | UN | والمناقشات جارية حاليا بين أعضاء اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة سيراليون لالتماس تمديد لولاية اللجنة. |
ACUERDO ENTRE EL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA los Derechos Humanos y el Gobierno DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA RELATIVO AL ESTABLECIMIENTO DE UNA OFICINA EN GUATEMALA (ACNUDH). | UN | الاتفاق المعقود بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة جمهورية غواتيمالا المتعلق بإنشاء مكتب تابع للمفوضية في غواتيمالا. |
Por otra parte, en lo que concierne al memorando de entendimiento entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia, éste ha decidido no renovar el programa cuando llegue la fecha de vencimiento, ya que considera que sólo es posible mantener una cooperación que se base en el respeto mutuo y tenga plenamente en cuenta las necesidades del país receptor. | UN | وفيما يتعلق بمذكرة التفاهم بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة إندونيسيا، فقد قررت الحكومة عدم تجديد البرنامج بعد انتهاء موعده، لأنها تعتقد أنه لا يمكن الاستمرار في تنفيذ البرنامج إلا من خلال التعاون القائم على الاحترام المتبادل وأخذ احتياجات البلد المضيف في الاعتبار. |
Cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia en relación con el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999 | UN | ألف - التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999 |
En febrero de 2002, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Camboya firmaron un memorando de entendimiento de dos años de vigencia para la ejecución de un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | 4 - وفي شباط/فبراير 2002، وقّع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا مذكرة تفاهم لفترة سنتين تتعلق بتنفيذ برنامج للتعاون التقني بشأن حقوق الإنسان. |
Entre las medidas adoptadas por el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Burundi para mejorar la situación de los niños, destaca los intentos de reformar el Código Penal y aumentar la edad de responsabilidad penal que ahora es de 13 años. | UN | ومن الجهود العديدة التي بذلتها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة بوروندي من أجل تحسين حالة الأطفال، أبرزت الإجراءات الرامية إلى إصلاح قانون العقوبات ورفع سن المسؤولية الجنائية المحددة حاليا بـ 13 سنة. |
Del 5 al 7 de mayo de 2003, se celebró en Malbun (Liechtenstein) una reunión de intercambio de ideas sobre la reforma de los órganos creados en virtud de tratados, organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | 15 - وفي الفترة 5 إلى 7 أيار/مايو 2003، عُقِد اجتماع لتبادل الأفكار بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ملبون، ليختنشتاين شارك في تنظيمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
4. En febrero de 2002 el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno Real de Camboya firmaron un memorando de entendimiento de dos años de vigencia para la ejecución de un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | 4- وفي شباط/فبراير 2002، وقّع المفوّض السامي لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا مذكرة تفاهم لفترة سنتين تتعلق بتنفيذ برنامج للتعاون التقني بشأن حقوق الإنسان. |
5. En diciembre de 2004, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Gobierno firmaron un memorando de entendimiento para ejecutar un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، وقّعت المفوّضة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا مذكرة تفاهم لفترة سنتين تتعلق بتنفيذ برنامج للتعاون التقني بشأن حقوق الإنسان. |
Un hecho positivo fue que en abril de 2007 se prorrogó por dos años el acuerdo entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Nepal. | UN | وفي تطور حميد، مُدد الاتفاق المبرم بين مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة نيبال سنتين إضافيتين، وذلك في نيسان/أبريل 2007. |
El 11 de marzo el Relator Especial participó en la mesa redonda titulada " Fortalecimiento de la protección de la mujer contra la tortura: aplicación de una definición de la tortura que tenga en cuenta las cuestiones de género " , organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Suiza. | UN | 17 - وفي 11 آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في حلقة نقاش عن " تعزيز حماية المرأة من التعذيب: اعتماد تعريف للتعذيب يراعي نوع الجنس " نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة سويسرا. |
4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los Derechos Humanos y el Gobierno democrático | UN | 4 - تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي |