"los derechos humanos y las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والتدابير
        
    • حقوق الإنسان وتدابير
        
    • بحقوق الإنسان والتدابير
        
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    A. los derechos humanos y las medidas antiterroristas 6 - 7 6 UN ألف- حقوق الإنسان والتدابير المضادة للإرهاب 6 - 7 4
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Se examinó el nexo existente entre los derechos humanos y las medidas anticorrupción. UN وتناول البحثُ الصلةَ بين حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الفساد.
    También hace suyo el plan de acción de la Alta Comisionada para los derechos humanos y las medidas destinadas a reforzar la presencia de la Oficina del Alto Comisionado en Nueva York. UN وتؤيد الأرجنتين أيضا خطة عمل مفوضية حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تعزيز وجود المفوضية في نيويورك.
    27. Como se ha resumido más arriba, 11 Estados presentaron sus opiniones sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales. UN 27- يبين الملخص أعلاه أن 11 دولة قدمت آراءها بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Sin embargo, advierte en contra del establecimiento de un vínculo automático entre la protección de los derechos humanos y las medidas coercitivas. UN وحذر مع ذلك من وجود صلة تلقائية بين حماية حقوق الإنسان والتدابير القسرية.
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    94. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución de la Asamblea General 54/172, titulada " los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales " . UN 94- ويسترعى اهتمام اللجنة كذلك إلى قرار الجمعية العامة 54/172 المعنون " حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية "
    Lamentamos las violaciones de los derechos humanos y las medidas destinadas principalmente a determinados grupos, como los defensores de los derechos humanos, migrantes, solicitantes de asilo y refugiados, minorías religiosas y étnicas, activistas políticos y medios de información. UN ونشجب انتهاكات حقوق الإنسان والتدابير التي استهدفت جماعات بعينها مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والأقليات الدينية والإثنية والناشطين السياسيين ووسائط الإعلام.
    Los expertos lamentaban las violaciones de los derechos humanos y las medidas destinadas principalmente a determinados grupos, como los defensores de los derechos humanos, migrantes, solicitantes de asilo y refugiados, minorías religiosas y étnicas, activistas políticos y medios de información. UN وشجبوا انتهاكات حقوق الإنسان والتدابير التي استهدفت جماعات بعينها، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والأقليات الدينية والإثنية، والناشطين السياسيين ووسائط الإعلام.
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales (resolución 57/222 de la Asamblea General, párr. 9) UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد (قرار الجمعية العامة 57/222، الفقرة 9)
    [Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales] UN [تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد]
    A. los derechos humanos y las medidas antiterroristas UN ألف - حقوق الإنسان والتدابير المضادة للإرهاب
    Es necesario estudiar la cuestión de los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales y realizar una evaluación amplia y completa de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre este tema, incluidos los obstáculos a los que hay que hacer frente para lograr sus objetivos. UN ومن الضروري دراسة مسألة حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد وإجراء تقييم شامل وكامل لقرارات الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تواجه تحقيق أهداف هذه القرارات.
    Algunos Estados se felicitaron de la atención que seguían prestando la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos a la cuestión de los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales. UN ورحبت بعض الدول بالاهتمام المتواصل الذي توليه الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان لمسألة حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Cuba señaló las cuestiones que se habían revelado prioritarias en la esfera de los derechos humanos y las medidas adoptadas para proteger a los grupos vulnerables, así como los progresos considerables logrados en el empoderamiento de la mujer y la promoción de los derechos de la mujer. UN ولاحظت كوبا الميادين التي حظيت بالأولوية في مجال حقوق الإنسان والتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة إلى جانب التقدم الهائل المحرز في مجال تمكين المرأة وتعزيز حقوقها.
    Recordando también todas las resoluciones anteriores sobre los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية،
    Pregunta si, al aplicar la Estrategia global contra el terrorismo, existen suficientes salvaguardias institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas para garantizar que se mantenga el debido equilibrio entre la protección de los derechos humanos y las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Ucrania expresó también su interés por saber más acerca de las actividades destinadas a crear conciencia sobre los derechos humanos y las medidas adoptadas para el ejercicio del derecho al mayor nivel posible de salud. UN وأعربت أوكرانيا أيضاً عن رغبتها في الحصول على مزيد من الإيضاحات بخصوص الأنشطة الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لإعمال الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more