"los derechos humanos y libertades fundamentales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية في
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية على
        
    • لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في
        
    • حقوق الإنسان وحرياته في
        
    B. Violaciones de los derechos humanos y libertades fundamentales en los territorios palestinos ocupados UN باء - انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    CARICOM celebra el reciente nombramiento de un Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y confía en que el Relator haga recomendaciones concretas. UN وأعلن أن المجموعة الكاريبية ترحب بما حدث أخيرا من تعيين مقرر خاص لتشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في نفس الوقت الذي يجري فيه مكافحة الإرهاب.
    La Alta Comisionada ha seguido examinando la cuestión de la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y formulando recomendaciones generales sobre las obligaciones de los Estados en ese sentido. UN 33 - واصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان النظر في مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وتقديم توصيات عامة بشأن ما على الدول من واجبات في هذا الصدد.
    Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad. UN هل تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع سائر الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة
    3. Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las niñas y mujeres sin discapacidad. UN 3- مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع سائر الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة.
    En consecuencia, se ha previsto que graves y sistemáticas violaciones de los derechos humanos y libertades fundamentales en uno de los Estados miembros puedan ser la base para la suspensión de dicho Estado en el proceso de integración. UN وبناء عليه، ينص البروتوكول على أن الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في دولة من الدول الأعضاء قد تكون سببا في تعليق مشاركة تلك الدولة في عملية التكامل.
    Las garantías constitucionales de los derechos humanos abarcan todos los medios jurídicos necesarios para realizar y proteger los derechos humanos y libertades fundamentales en los diferentes ámbitos del derecho de la República de Uzbekistán. UN 129 - إن الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان تشمل جميع سبل الانتصاف القانونية التي تكفل ممارسة وحماية حقوق الإنسان وحرياته في مختلف فروع القانون بجمهورية أوزبكستان.
    Lo que distingue al mecanismo de la denuncia de otros mecanismos de protección de los derechos humanos es su idoneidad para el examen de las violaciones de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en todas las partes del mundo. UN فما يميّز آلية التظلم عن الآليات الأخرى لحماية حقوق الإنسان هو قدرتها على تناول الانتهاكات التي تطال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أنحاء العالم كافة.
    México presenta iniciativas sobre los derechos humanos de los migrantes, de las personas con discapacidad, de los indígenas, así como sobre la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN كما تطرح المكسيك مبادرات تتعلق بحقوق المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين، فضلاً عن مبادرات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Respuesta y observaciones del Gobierno español al informe sobre España del Relator Especial para la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Sr. Martin Scheinin UN رد الحكومة الإسبانية وملاحظاتها على التقرير بشأن إسبانيا الذي أعده المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتين شاينين
    Respuesta y observaciones del Gobierno español al informe sobre España del Relator Especial para la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Sr. Martin Scheinin UN رد الحكومة الإسبانية وملاحظاتها على التقرير بشأن إسبانيا الذي أعده المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتين شاينين
    2. Esas recomendaciones fueron analizadas buscando el fortalecimiento de nuestra democracia y la vigencia efectiva de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en nuestra sociedad. UN 2- وجرى تحليل هذه التوصيات في سبيل تعزيز ديمقراطيتنا والتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجتمعنا.
    El sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas sigue abordando la cuestión de la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, con miras a asistir a los Estados Miembros en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN 40 - يواصل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معالجة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بغرض مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وفي الوقت نفسه مكافحة الإرهاب بفعالية.
    En el plano regional, México presentó la resolución AG/RES.2271 (XXXVII-O/07) titulada " La protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo " , que fue aprobada por consenso. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدمت المكسيك القرار AG/RES.2271 (XXXVII-O/07) المعنون حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    La importancia de respetar todos los derechos humanos y libertades fundamentales en todas las respuestas al terrorismo, por ejemplo, es ampliamente reconocida por los Estados (véase la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos). UN فعلى سبيل المثال هناك إقرار واسع النطاق من الدول بأهمية احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عملية التصدي للإرهاب (انظر قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80).
    Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad. UN ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيات والنساء من غير ذوي الإعاقة
    C. Información sobre si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad UN جيم- معلومات عن مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع باقي الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة
    2. Si las niñas y las mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en condiciones de igualdad con los niños y los hombres con discapacidad; UN 2- مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأولاد والرجال ذوي الإعاقة؛
    También recordó a los participantes que el objetivo último del estudio era hacer aportaciones sobre la forma de lograr la mayor promoción y protección posible de los derechos humanos y libertades fundamentales en el marco del derecho nacional e internacional, estableciendo para ello nuevos criterios jurídicos negociados por todas las partes interesadas en un proceso destinado a generar una confianza mutua basada en la buena fe. UN وذكَّر أيضاً المشاركين بأن الهدف النهائي من هذه الدراسة هو تقديم معلومات عن كيفية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أحسن وجه ممكن وفقاً للقانونين الوطني والدولي معاً، وذلك من خلال وضع معايير قانونية جديدة لهذا الغرض تتفاوض بشأنها جميع الأطراف المهتمة في عملية ترمي إلى بناء الثقة المتبادلة التي تقوم على أساس حسن النوايا.
    También le preocupa que esa situación menoscabe la protección judicial de los derechos humanos y libertades fundamentales en el Estado parte (art. 2, párr. 3, y art. 14). UN وهي قلقة أيضاً لأن هذا الوضع يحول دون توفير الحماية القضائية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الدولة الطرف (الفقرة 3 من المادة 2، والمادة 14).
    Aunque la prohibición de viajar impuesta por el " Mando Militar " el 9 de mayo de 2012 a 57 personas, entre ellas miembros del Gobierno depuesto y el PAIGC, se levantó el 4 de junio, siguieron existiendo preocupaciones por la vulneración continuada de los derechos humanos y libertades fundamentales en el país. UN 8 - ورغم رفع حظر السفر المفروض على ' ' القيادة العسكرية`` في 9 أيار/مايو 2012 على 57 شخصا، من بينهم أعضاء في الحكومة المخلوعة والحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر في 4 حزيران/يونيه، ظلت هناك مخاوف من استمرار ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more