"los derechos relacionados con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق المتصلة
        
    • للحقوق المتصلة
        
    • الحقوق ذات الصلة
        
    • والحقوق في حالة
        
    Los artículos 34, 41 y 102 de la Constitución vigente se refieren a los derechos relacionados con la igualdad de género. UN وتشير المواد 34 و41 و102 من الدستور الحالي إلى الحقوق المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    31. Varios órganos creados en virtud de tratados verificaban la realización de los derechos relacionados con la alimentación y la nutrición. UN ١٣- وهناك عــدة هيئـات منشأة بموجب المعاهدات تتولى رصد إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية.
    Así pues, se insta a los gobiernos a promover y proteger los derechos de los jóvenes en las zonas de conflicto, especialmente los derechos relacionados con la libre determinación, para garantizar que todos los jóvenes vivan en sociedades democráticas, seguras y pacíficas. UN ولذا فإنهم يحثون الحكومات على تعزيز حقوق الشباب وحمايتها في مناطق الصراع، وبخاصة الحقوق المتصلة بتقرير المصير، لضمان أن يعيش جميع الشباب في مجتمعات تسودها الديمقراطية والأمن والسلام.
    La Constitución de Sudáfrica, por ejemplo, incluye la protección de los derechos relacionados con la vivienda, la atención de salud, la alimentación, el agua, la educación y la cultura. UN فدستور جنوب أفريقيا مثلاً يوفر الحماية للحقوق المتصلة بالسكن والرعاية الصحية والغذاء والماء والتعليم والثقافة.
    La Comisión pidió a la Alta Comisionada que transmitiera la resolución a los gobiernos, organismos y programas especializados pertinentes, órganos creados en virtud de tratados y organizaciones no gubernamentales, y que les invitara a presentar observaciones y sugerencias para determinar el contenido y los medios de aplicación de los derechos relacionados con la alimentación, teniendo en cuenta los resultados de la segunda consulta. UN ورجت اللجنة أيضا من المفوضة السامية أن تحيل هذا القرار إلى الحكومات، والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمنظمات غير الحكومية، ودعتها إلى تقديم تعليقات واقتراحات لتوضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء، مع مراعاة نتائج المشاورة الثانية.
    12. Reconoce la importancia de la conciencia pública de las oportunidades, las limitaciones y los derechos relacionados con la migración; UN 12 - تدرك أهمية التوعية العامة بالفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة؛
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, en particular sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16،
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, en particular sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16،
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, incluidas sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة رقم 4 و7 و9 و16،
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, en particular sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16،
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, incluidas sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، ولا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة رقم 4 و7 و9 و16،
    La Declaración y Programa de Acción de Ammán que surgieron de la Conferencia incluyen recomendaciones explícitas dirigidas a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la protección y promoción de los derechos reproductivos, incluidos los derechos relacionados con la salud materna. UN ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم.
    c) los derechos relacionados con la situación de la mujer y la igualdad en la sociedad. UN )ج( الحقوق المتصلة بمركز المرأة وتمتعها بالمساواة في المجتمع.
    15. El Sr. Windfuhr dijo que en la realización de los derechos relacionados con la alimentación y la nutrición las organizaciones internacionales desempeñaban una función en dos niveles: la supervisión y los medios que permitieran esa realización. UN ٥١- ووصف السيد ويندفور دور المنظمات الدولية في إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية، فقال إنه دور ذو مستويين: الرصد ووسائل اﻹنفاذ.
    los derechos relacionados con la alimentación revisten, pues, particular interés para la FAO Jacques Diouf, Director General de la FAO, en el preámbulo de " The Right to Food in Theory and Practice " , nota 13 supra. UN وبالتالي، فإن الحقوق المتصلة بالغذاء تهم بوجه خاص منظمة الأغذية والزراعة(19).
    Cabe señalar asimismo que los derechos relacionados con la condición de objetor de conciencia pueden ampliarse o limitarse en virtud de una decisión judicial. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن الحقوق المتصلة بمركز المستنكف ضميرياً يمكن توسيعها أو تقييدها بقرار قضائي().
    Reconociendo también, a este respecto, que el acceso a la justicia y la realización de los derechos relacionados con la propiedad, el trabajo y las actividades empresariales se refuerzan mutuamente y son componentes esenciales para la erradicación eficaz de la pobreza, UN " وإذ تدرك أيضاً في هذا الصدد أن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق المتصلة بالملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية يعزز أحدهما الآخر، ويشكّلان عنصرين أساسيين في القضاء الفعال على الفقر،
    Observando la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, para promover los derechos relacionados con la vivienda adecuada, incluidas sus Observaciones generales Nos. 4, 7, 9 y 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة رقم 4 و 7 و 9 و 16،
    En su Plan de Acción se incluyó el objetivo 7.4, en el que, entre otras cosas, se solicitó al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en consulta con los órganos de las Naciones Unidas y mecanismos intergubernamentales pertinentes, definiera mejor los derechos relacionados con la alimentación y propusiera formas de aplicar y realizar esos derechos. UN وأدرج الاجتماع في خطة عمله الهدف ٧-٤ الذي تضمن جملة أمور منها دعوة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لكي يقوم، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة واﻵليات الحكومية الدولية المختصة، بوضع تعريف أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء، وباقتراح سبل تنفيذ وإعمال هذه الحقوق.
    Invitar al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en colaboración con los organismos especializados y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y con los mecanismos intergubernamentales apropiados, defina mejor los derechos relacionados con la alimentación que se mencionan en el artículo 11 del Pacto y proponga formas de aplicar y realizar esos derechos. UN " ودعوة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة واﻵليات الحكومية الدولية، لوضع تعريف أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء في المادة ١١ من العهد، واقتراح سبل تنفيذ وإعمال هذه الحقوق.
    17. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) considera el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo un mecanismo importante en torno al cual los mecanismos de las Naciones Unidas y los gobiernos, en consulta con la sociedad civil y la comunidad de donantes, pueden coordinar sus capacidades y poner en común sus recursos para la realización de los derechos relacionados con la alimentación y la nutrición. UN 17- ويعتبر برنامج الأغذية العالمي أن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة يشكل آلية هامة يمكن لوكالات الأمم المتحدة والحكومات أن تقوم، بالتشاور مع المجتمع المدني ودوائر المانحين، بتنسيق قدراتها وتجميع مواردها حوله لإعمال الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    12. Reconoce la importancia de la conciencia pública de las oportunidades, las limitaciones y los derechos relacionados con la migración; UN 12 - تدرك أهمية التوعية العامة بالفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more