"los derechos sexuales y reproductivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • بالحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • للحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الجنسية والإنجابية والحقوق
        
    • الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بهما
        
    • الحقوق الجنسية والتناسلية
        
    • الجنسية والإنجابية وحقوقها
        
    • الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية
        
    • والحقوق الإنجابية والجنسية
        
    • حقوقهن الجنسية والإنجابية
        
    • حقوقها الجنسية والإنجابية
        
    • الجنسية والإنجابية وإعمال الحق
        
    • الجنسية والإنجابية وبالحقوق
        
    • حقوقهن في الصحة الجنسية والإنجابية
        
    Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. UN إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. UN ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. UN 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن.
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية.
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    Colombia fomentó la comunicación entre las parejas sobre el tema de la planificación familiar, a fin de promover los derechos sexuales y reproductivos. UN وشجعت كولومبيا على التواصل بين الأزواج حول مسألة تنظيم الأسرة من أجل تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. UN هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Red de Jóvenes por los derechos sexuales y reproductivos (Elige) UN شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية
    Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    los derechos sexuales y reproductivos son una prioridad esencial que no se tiene en cuenta en la formulación de políticas, la programación y la asignación de recursos para combatir el VIH/SIDA. UN وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد.
    El Gobierno ha expresado su clara intención de abordar las cuestiones relativas a los derechos sexuales y reproductivos. UN وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Más concretamente, el plan de estudios de educación sanitaria recientemente reformado incluye objetivos de aprendizaje concretos relacionados con los derechos sexuales y reproductivos. UN وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Estas ideas deberían haberse reflejado con más claridad en el texto, especialmente en lo que respecta a los derechos sexuales y reproductivos. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos son derechos humanos indivisibles e inalienables. UN والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف.
    los derechos sexuales y reproductivos no ocupan espacios relevantes dentro de las agendas noticiosas. UN وليس للحقوق الجنسية والإنجابية المكان الواجب في البرامج الإخبارية.
    Antes de concluir, quisiera insistir en la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق.
    :: Muchos jóvenes de Asia y el Pacífico no tienen suficientes conocimientos acerca de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN * هناك عدد كبير من الشباب في آسيا والمحيط الهادئ الذين ليست لديهم معرفة كافية بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بهما.
    El Foro hizo hincapié en la necesidad de encarar cuestiones que tenían una incidencia negativa en el derecho a la salud de la mujer indígena, incluidos los derechos sexuales y reproductivos. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة لمعالجة بعض العوامل التي تؤثر سلبا على حق نساء الشعوب الأصلية في الصحة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    Por otro lado, Suecia ha destinado fondos a mejorar la salud materna -- que es el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio -- promoviendo la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإلى جانب ذلك، خصصت السويد أموالا لتحسين صحة الأمومة - وهو الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية - وذلك لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية وحقوقها.
    Entre los derechos se cuentan también los derechos sexuales y reproductivos. UN تشمل الحقوق أيضا الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los derechos sexuales y reproductivos en África UN مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا
    El fuerte estigma que existe en las comunidades rurales hace que se nieguen los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres que viven con el VIH. UN ويؤدي انتشار ممارسات الوصم الاجتماعي في المجتمعات الريفية إلى حرمان النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    22. Mejorar la situación de la mujer y aplicar las disposiciones legislativas específicas sobre la violencia contra la mujer y las que garantizan los derechos sexuales y reproductivos de la mujer (España); UN 22- تحسين وضع المرأة وتنفيذ تشريع محدد فيما يتصل بالعنف ضد المرأة وضمان حقوقها الجنسية والإنجابية (إسبانيا)؛
    Nosotros, los participantes en la conferencia, estamos convencidos de que poniendo en práctica los principios basados en los derechos contribuiremos al logro de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. UN ونحن، المشاركون في هذا المؤتمر، نرى أنه بتطبيق المبادئ القائمة على الحقوق، سنساهم في توفير الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحق فيها للجميع.
    Entre estas se cuentan las relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos. UN ومنها القضايا التي لها صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية.
    Las actividades internacionales en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos se centran en reconfigurar las políticas y los presupuestos relacionados con el VIH/SIDA, a fin de empoderar y proteger más eficazmente a las mujeres y las niñas contra el VIH/SIDA mediante la salvaguardia de esos derechos. UN ويتركز عمل السياسة العامة الدولية لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية على إعادة تشكيل السياسات والميزانيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتمكين النساء والفتيات بفعالية أكبر وحمايتهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق حماية حقوقهن في الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more