Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. | UN | إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. | UN | ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة. |
Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. | UN | 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن. |
Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية. |
Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
Colombia fomentó la comunicación entre las parejas sobre el tema de la planificación familiar, a fin de promover los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وشجعت كولومبيا على التواصل بين الأزواج حول مسألة تنظيم الأسرة من أجل تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية. |
:: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Red de Jóvenes por los derechos sexuales y reproductivos (Elige) | UN | شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية |
Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. | UN | ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة. |
los derechos sexuales y reproductivos son una prioridad esencial que no se tiene en cuenta en la formulación de políticas, la programación y la asignación de recursos para combatir el VIH/SIDA. | UN | وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد. |
El Gobierno ha expresado su clara intención de abordar las cuestiones relativas a los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Más concretamente, el plan de estudios de educación sanitaria recientemente reformado incluye objetivos de aprendizaje concretos relacionados con los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Estas ideas deberían haberse reflejado con más claridad en el texto, especialmente en lo que respecta a los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
La salud y los derechos sexuales y reproductivos son derechos humanos indivisibles e inalienables. | UN | والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف. |
los derechos sexuales y reproductivos no ocupan espacios relevantes dentro de las agendas noticiosas. | UN | وليس للحقوق الجنسية والإنجابية المكان الواجب في البرامج الإخبارية. |
Antes de concluir, quisiera insistir en la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق. |
:: Muchos jóvenes de Asia y el Pacífico no tienen suficientes conocimientos acerca de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | * هناك عدد كبير من الشباب في آسيا والمحيط الهادئ الذين ليست لديهم معرفة كافية بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بهما. |
El Foro hizo hincapié en la necesidad de encarar cuestiones que tenían una incidencia negativa en el derecho a la salud de la mujer indígena, incluidos los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة لمعالجة بعض العوامل التي تؤثر سلبا على حق نساء الشعوب الأصلية في الصحة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية. |
Por otro lado, Suecia ha destinado fondos a mejorar la salud materna -- que es el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio -- promoviendo la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإلى جانب ذلك، خصصت السويد أموالا لتحسين صحة الأمومة - وهو الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية - وذلك لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية وحقوقها. |
Entre los derechos se cuentan también los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تشمل الحقوق أيضا الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية. |
Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los derechos sexuales y reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |
El fuerte estigma que existe en las comunidades rurales hace que se nieguen los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres que viven con el VIH. | UN | ويؤدي انتشار ممارسات الوصم الاجتماعي في المجتمعات الريفية إلى حرمان النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من حقوقهن الجنسية والإنجابية. |
22. Mejorar la situación de la mujer y aplicar las disposiciones legislativas específicas sobre la violencia contra la mujer y las que garantizan los derechos sexuales y reproductivos de la mujer (España); | UN | 22- تحسين وضع المرأة وتنفيذ تشريع محدد فيما يتصل بالعنف ضد المرأة وضمان حقوقها الجنسية والإنجابية (إسبانيا)؛ |
Nosotros, los participantes en la conferencia, estamos convencidos de que poniendo en práctica los principios basados en los derechos contribuiremos al logro de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. | UN | ونحن، المشاركون في هذا المؤتمر، نرى أنه بتطبيق المبادئ القائمة على الحقوق، سنساهم في توفير الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحق فيها للجميع. |
Entre estas se cuentan las relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ومنها القضايا التي لها صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية. |
Las actividades internacionales en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos se centran en reconfigurar las políticas y los presupuestos relacionados con el VIH/SIDA, a fin de empoderar y proteger más eficazmente a las mujeres y las niñas contra el VIH/SIDA mediante la salvaguardia de esos derechos. | UN | ويتركز عمل السياسة العامة الدولية لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية على إعادة تشكيل السياسات والميزانيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتمكين النساء والفتيات بفعالية أكبر وحمايتهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق حماية حقوقهن في الصحة الجنسية والإنجابية. |