La Constitución de Zambia, que es la ley fundamental del país, incluye la Declaración de Derechos, donde se enuncian los derechos y las libertades fundamentales de todas las personas de Zambia, con independencia de su origen, opinión política, color, credo o sexo. | UN | دستور زامبيا هو القانون الأساسي للبلاد، ويتضمن شرعة الحقوق التي تنص على الحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها كل فرد في زامبيا بغض النظر عن الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو الجنس. |
El respeto de los derechos y las libertades fundamentales de todos los migrantes era esencial para aprovechar plenamente los beneficios de la migración internacional. | UN | واعتُبر احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني كل فوائد الهجرة الدولية. |
En segundo lugar, insistieron en que el respeto de los derechos y las libertades fundamentales de todos los migrantes era fundamental para que se obtuvieran los beneficios de la migración internacional. | UN | وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية. |
La necesidad de garantizar que el disfrute de los derechos y las libertades fundamentales por una persona no socave los derechos y las libertades fundamentales de los demás; | UN | ضرورة كفالة عدم مساس تمتع أي فرد بحقوقه وحرياته الأساسية بالحقوق والحريات الأساسية للآخرين؛ |
los derechos y las libertades fundamentales de la Constitución de Finlandia protegen a toda persona que viva en su territorio, incluidos los trabajadores migratorios. | UN | ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
7. Reconoce que en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la reacción a las medidas contra el terrorismo, la difamación de religiones se convierte en un agravante que contribuye a la denegación de los derechos y las libertades fundamentales de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; | UN | 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛ |
En sus cinco primeros años de actividad, el Ombudsman consideró que en 572 casos se habían violado los derechos y las libertades fundamentales de personas físicas y jurídicas. | UN | وخلال السنوات الخمس الأولى لعمل مكتب أمين المظالم، أقر المكتب بوجود 572 حالة انتهاك للحقوق والحريات الأساسية لأشخاص طبيعيين واعتباريين على حد سواء. |
No obstante, está haciendo lo máximo para garantizar que se respeten los derechos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos. | UN | بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها. |
No obstante, está haciendo lo máximo para garantizar que se respeten los derechos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos. | UN | بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها. |
Se aplican los derechos y las libertades fundamentales de los niños previstos en la Convención. | UN | وتطبَّق الحقوق والحريات الأساسية للطفل الممنوحة له في الاتفاقية. |
Además, se eligieron defensores del pueblo en los países para mejorar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | وانتُـخب أمناء للمظالم في بعض البلدان من أجل تعزيز حماية الحقوق والحريات الأساسية للناس. |
En los capítulos III y IV de la Constitución se prevé también la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | كما ينصّ الفصلان الثالث والرابع من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية للأفراد. |
Sin embargo, el Estado parte pone todo su empeño en velar por que se respeten los derechos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos. | UN | بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها. |
En este caso es obvio que no se puede exigir la legitimación de privilegios basados en la negación discriminatoria de los derechos y las libertades fundamentales de otros. | UN | ومن الواضح في هذا الصدد أنه لا يمكن المطالبة بإضفاء طابع شرعي على امتيازات تتضمن في صلبها إنكار الحقوق والحريات الأساسية للآخرين بدافع التمييز. |
La gran importancia que otorgamos a los derechos y las libertades fundamentales de todas las personas se debe a nuestra experiencia histórica. | UN | فتمسكنا الراسخ بأهمية الحقوق والحريات الأساسية للجميع يجد أسسه في تجربتنا التاريخية. |
Es obvio que no se puede exigir la legitimación de privilegios basados en la negación discriminatoria de los derechos y las libertades fundamentales de otros. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن المطالبة بإضفاء طابع شرعي على امتيازات تتضمن في صلبها إنكار الحقوق والحريات الأساسية للآخرين بدافع التمييز. |
Insto al Gobierno del Iraq a seguir adoptando medidas para asegurar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de todos los iraquíes. | UN | وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين. |
Los representantes de Georgia exhortaron a todos los participantes a respetar los derechos y las libertades fundamentales de la población local, independientemente de su origen étnico. | UN | ودعا ممثلو جورجيا المشاركين الآخرين إلى احترام الحقوق والحريات الأساسية للسكان المحليين بصرف النظر عن أصولهم العرقية. |
La Constitución de Bermudas, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد. |
143. Todas las personas que habitan las Islas Falkland gozan de los derechos y las libertades fundamentales de las personas que se establecen en el capítulo 1 de la Constitución de las Islas Falkland. | UN | 143 - يتمتع جميع الأشخاص في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للفرد الواردة في الباب 1 من دستور جزر فوكلاند. |
Eso incluye los derechos y las libertades fundamentales de la persona, esto es, que a toda persona, cualquiera sea su raza, lugar de origen, opiniones políticas, color, credo o sexo, pero con sujeción al respeto de los derechos y las libertades de los demás y del interés público, le corresponden todos y cada uno de los derechos siguientes, a saber: | UN | وهذا الحق يشمل الحقوق والحريات الأساسية للفرد. أي أن الفرد يتمتع، بصرف النظر عن عرقه أو مكان ولادته أو آرائه السياسية أو لونه أو عقيدته أو جنسه، ولكن بشرط احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة، بالحق في جميع الأمور التالية: |
7. Reconoce que en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la reacción a las medidas contra el terrorismo, la difamación de religiones se convierte en un agravante que contribuye a la negación de los derechos y las libertades fundamentales de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; | UN | 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Estas cifras asombran, sobre todo teniendo en cuenta la Carta de las Naciones Unidas, que trata de fundar la seguridad y la paz no en un equilibrio del temor sino en el pleno respeto de los derechos y las libertades fundamentales de las personas y los pueblos. | UN | هذه أرقام مذهلة، وبخاصة في ضوء ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تثبيت أسس الأمن والسلام لا على توازن الرعب وإنما على الاحترام التام للحقوق والحريات الأساسية للأفراد والشعوب. |
63. La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad ante la ley y el respeto de los derechos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. | UN | 63 - وأردف قائلا إن الدستور الباكستاني يكفل لجميع مواطني باكستان المساواة أمام القانون واحترام حقوقهم وحرياتهم الأساسية. |
La Constitución de Gibraltar de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |