También falta información oficial sobre los desalojos forzados. | UN | كما لا تتوفر معلومات رسمية بشأن عمليات الإخلاء القسري. |
los desalojos forzados también siguen afectando a la comunidad de desplazados internos y otras comunidades en situación vulnerable. | UN | وما زالت عمليات الإخلاء القسري تلقي بأثرها الضار أيضاً على المشرَّدين داخلياً والمجتمعات الضعيفة. |
los desalojos forzados y el desplazamiento de comunidades en el contexto de las medidas dirigidas en parte a mitigar el cambio climático en algunas ocasiones han llevado a violaciones del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وهكذا فإن عمليات الإخلاء القسري وتشريد المجتمعات المحلية ضمن الجهود التي تهدف جزئيا إلى التخفيف من تغير المناخ وأدت في بعض الأحيان إلى انتهاكات للحق في السكن الملائم. |
ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales | UN | ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني |
Con el apoyo de ONU-Hábitat, 48 países están aplicando políticas para mejorar el acceso a la tierra y la vivienda, y 19 de estos han puesto en marcha políticas para mejorar la seguridad de la tenencia y reducir los desalojos forzados. | UN | ويقوم 48 بلداً، بدعم من الموئل، بتـنـفيذ سياسات لتحسين فرص الحصول على الأراضي والمساكن، من بينها 19 بلداً يـنـفذ سياسات ترمي إلى تحسين أمن الحيازة والحد من حالات الإخلاء القسري. |
Desde mi último informe, la MINUSTAH se ha centrado en hacer frente a dos amenazas para la población desplazada, a saber, la inseguridad física y los desalojos forzados. | UN | ومنذ تقريري الأخير، ركزت بعثة الأمم المتحدة جهودها على معالجة التهديدين اللذين يتعرض لهما السكان المشردون، ألا وهما انعدام الأمن الشخصي وعمليات الإخلاء القسري. |
Sin embargo, con respecto a los desalojos forzados de personas que vivían en campamentos no autorizados, Italia señaló que a veces eran necesarios para asegurar condiciones de vida apropiadas y conformes a la ley y que, cuando era posible, se consultaba previamente a las personas afectadas. | UN | لكن، وفيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري للأشخاص الذين يقيمون في مخيمات غير مرخص بها، لاحظت إيطاليا أن هذه العمليات لازمة أحياناً لتأمين ظروف العيش المناسبة والقانونية وأن الأشخاص المعنيين يُستشارون مسبقاً، كلما أمكن ذلك. |
La comunidad internacional ha expresado graves preocupaciones en relación con los desalojos forzados que tienen lugar en Jerusalén Oriental y la Zona C. | UN | وأعرب المجتمع الدولي عن مخاوف شديدة من عمليات الطرد القسري الجارية حاليا في القدس الشرقية والمنطقة جيم. |
41. El Comisionado del Consejo de Europa expresó su preocupación por los informes sobre los desalojos forzados de los romaníes. | UN | 41- وأعرب مفوض المجلس الأوروبي عن القلق بسبب التقارير الواردة بشأن عمليات الإخلاء القسري للروما. |
18. los desalojos forzados provocan desplazamientos, pérdida de los medios de subsistencia, las propiedades y pertenencias y daños físicos y psicológicos a los afectados. | UN | 18- وتسفر عمليات الإخلاء القسري عن ترحيل الفئات المتأثرة وفقدانها أسباب المعيشة والممتلكات، وتلحق بها ضرراً جسدياً ونفسياً. |
ADD indicó que los desalojos forzados ocasionados por las expropiaciones habían afectado a más de 300 familias que, sumadas a muchas otras que habían perdido sus viviendas en incendios fortuitos, daban un resultado de entre 1.000 y 1.500 adultos desprotegidos o discriminados por el Estado debido a la falta de viviendas sociales o de protección oficial. | UN | وأثرت عمليات الإخلاء القسري التي تسببت فيها حالات نزع الملكية هذه على 300 أسرة أضيفت إلى آخرين كثيرين فقدوا بيوتهم جراء حوادث الحرائق، حيث يتراوح المجموع بين 000 1 و500 1 بالغ يعانون من الضعف أو يتعرضون للتمييز من قبل الدولة نظرا لوجود نقص في |
Expresó su preocupación ante los desalojos forzados y apoyó la idea de que Guinea Ecuatorial solicitase asistencia técnica para facilitar, como objetivo prioritario, la promoción de una buena gobernanza, el acceso a los servicios básicos, la igualdad de género y la reforma del sistema judicial. | UN | وعبرت أستراليا عن قلقها إزاء عمليات الإخلاء القسري وأعربت عن تأييدها لطلب غينيا الاستوائية المساعدة التقنية لإعانتها على إعطاء الأولوية لتعزيز الحكم الرشيد والحصول على الخدمات الأساسية وتحقيق المساواة بين الجنسين وإصلاح نظام القضاء. |
47. Suecia puso de relieve que, como había observado el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la frecuencia de los desalojos forzados de romaníes y sintis había aumentado a raíz de la adopción de nuevas medidas de seguridad. | UN | 47- وأشارت السويد إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاحظت أن وتيرة عمليات الإخلاء القسري ضد طائفتي الروما والسنتي قد زادت عقب اعتماد تدابير أمنية جديدة. |
17. Preocupan al Comité las denuncias de intimidación y actos de violencia contra pueblos indígenas en los desalojos forzados. | UN | 17- ويساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير تشير إلى حدوث أعمال ترهيب وعنف ضد الشعوب الأصلية أثناء عمليات الإخلاء القسري أو المنازعات على الأرض التي تمسّهم. |
ii) Mayor número de países que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني |
ii) Mayor número de países que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني |
ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني |
los desalojos forzados a gran escala, como el que tuvo lugar durante la visita del Relator Especial, son actos arbitrarios que constituyen un castigo colectivo dirigido a comunidades enteras. | UN | وعمليات الإخلاء القسري الواسعة النطاق، مثل تلك المشار إليها أثناء زيارة المقرر الخاص، هي إجراءات تعسفية تشكل عقابا جماعيا يستهدف مجتمعات بأكملها. |
61. Velar por la plena observancia de la legislación internacional relativa a los desalojos forzados (Suecia); | UN | 61- أن تكفل الامتثال التام للقانون الدولي فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري (السويد)؛ |
Se debería dar a las víctimas de los desalojos forzados la posibilidad de recibir una compensación efectiva. | UN | وينبغي أيضا أن يتاح لضحايا عمليات الطرد القسري إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة. |
En algunos casos, los desalojos forzados van seguidos de deportaciones (véase A/HRC/14/30, párr. 52). | UN | وفي بعض الحالات، يعقب الترحيل حالات الطرد القسري (انظر A/HRC/14/30، الفقرة 52). |
Quienes no pueden acceder de manera fácil e inmediata a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley no pueden obtener reparación ni protección inmediatas en caso de violencia, malos tratos y explotación, y encontrarán más dificultades en cuestiones relacionadas con la propiedad de la tierra y los desalojos forzados. | UN | ويعجز مَن يفتقرون إلى إمكانية الوصول الميسر الفوري إلى موظفي إنفاذ القوانين عن التماس الإنصاف الفوري أو لحماية الفورية من العنف والأذى والاستغلال ويواجهون قدراً أكبر من الصعوبة في الطعن في المسائل المتعلقة بالأراضي والإخلاء القسري. |
En particular, varios relatores especiales y grupos de expertos de la Subcomisión han examinado diferentes formas y aspectos del desplazamiento, incluidas cuestiones relativas a la libertad de movimiento, los desalojos forzados y los traslados de población. | UN | وقد قام عدد من المقررين الخاصين وأفرقة الخبراء التابعين للجنة الفرعية، بوجه خاص، ببحث مختلف أشكال وجوانب التشرد، بما في ذلك المسائل المتصلة بحرية التنقل وعمليات الطرد القسري ونقل السكان. |
De conformidad con lo dispuesto a la resolución 19/5, de 9 de mayo de 2003, se estableció un grupo consultivo sobre los desalojos forzados encargado de promover la seguridad de la tenencia. | UN | وقد تم إنشاء فريق استشاري لعمليات الإخلاء القسري لدعم النداءات التي تطالب بالحيازة المضمونة حسبما ورد في القرار 19/5 بتاريخ أيار/مايو 2003. |