El problema de los desechos orbitales no tenía que mitigarse, sino que resolverse. | UN | فمشكلة الحطام المداري ليست في حاجة إلى تخفيف بل إلى حل. |
Prácticas Normalizadas Oficiales de Mitigación de los desechos orbitales de los Estados Unidos | UN | الممارسات الموحدة لتخفيف الحطام المداري لدى الولايات المتحدة |
Estas recomendaciones son congruentes con las recomendaciones contenidas en las Prácticas Normalizadas Oficiales de Mitigación de los desechos orbitales de los Estados Unidos. | UN | وهذه التعليمات متسقة مع التوصيات الواردة في الممارسات الموحّدة لتخفيف الحطام المداري التابعة للولايات المتحدة. |
El tema de los efectos de los desechos orbitales en la seguridad del espacio y la necesidad de adoptar con urgencia medidas al respecto ocupó un lugar importante en el debate. | UN | وكانت آثار الحطام المداري على الأمن الفضائي والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد موضع تركيز رئيسي في المؤتمر. |
A ese respecto, el equipo sobre desechos orbitales del Instituto, que forma parte del Grupo de Investigaciones sobre Normas y Derecho Espaciales, analiza diversos temas, como la categorización, las características, el rastreo y el derecho aplicable a los desechos orbitales. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل الفريق المعني بالحطام المداري التابع لمعهد بحوث الفضاء الجوي، كجزء من الفريق المعني بالبحوث الخاصة بقواعد وقوانين الفضاء، في طائفة من المواضيع كتحديد الفئات والخصائص والتعقب والقوانين الخاصة بالحطام المداري. |
Esa vulnerabilidad podría ser el punto más débil de un sistema de cables utilizados contra los desechos orbitales. | UN | وقد يكون ذلك أضعف نقطة في نظام الحبل في مواجهة الحطام المداري. |
Sin embargo, un satélite estacionado seguía siendo un estorbo, por lo que había que dedicar esfuerzos y recursos a encontrar métodos económicos de eliminación de los desechos orbitales. | UN | على أن السواتل المنشورة في الفضاء لا تزال مبعثرة هنا وهناك، وبالتالي يتعين تخصيص المزيد من الجهود والموارد لتطوير أساليب اقتصادية لتنظيف الحطام المداري. |
Con la ayuda de modelos del entorno de los desechos orbitales se puede evaluar el riesgo de colisión entre vehículos espaciales operacionales y desechos orbitales. | UN | ويمكن تقييم احتمال الاصطدام بين المركبات الفضائية العاملة وأجسام الحطام المداري بالاستعانة بنماذج لبيئة ذلك الحطام . |
Los estudios han demostrado que el crecimiento de los desechos orbitales puede reducirse limitando el tiempo de vida en órbita. Ello puede hacerse con una maniobra de reentrada controlada o llevando el vehículo a una altitud inferior. | UN | وقد دلت الدراسات على أن تزايد الحطام المداري يمكن ابطاؤه بالحد من اﻷعمار المدارية ويمكن فعل ذلك باجراء مناورة منضبطة لاعادة المركبة الى اﻷرض أو بنقلها الى مدار أقل ارتفاعا . |
Esos resultados se utilizarán para mejorar la comprensión del comportamiento de los objetos con una relación superficie a masa elevada y para mejorar los modelos de desintegración con miras a mejorar, a su vez, la modelización del entorno formado por los desechos orbitales. | UN | وسوف تُستخدم النتائج في تحسين فهم الأجسام التي لها نسبة عالية من المساحة إلى الكتلة وفي تحسين نماذج التفكك من أجل نمذجة أفضل لبيئة الحطام المداري. |
La Sra. Maureen Williams, del Comité de Derecho del Espacio de la Asociación de Derecho Internacional, señaló que el principal eran los desechos orbitales. | UN | وقد أشارت السيدة مورين ويليامس، من لجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي، إلى أن أهم هذه التحديات على الإطلاق هي مسألة الحطام المداري. |
Por ejemplo, los desechos orbitales eran una preocupación de seguridad y, tan sólo periféricamente, una preocupación estratégica. ¿Acaso serviría un tratado sobre actividades militares en el espacio para prevenir los desechos? | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل الحطام المداري هاجساً أمنياً، ولا يشكل شاغلاً استراتيجياً إلا بصورة هامشية. فهل ستمنع معاهدة بشأن الأنشطة الفضائية العسكرية وجود الحطام في الفضاء؟ كلا. |
Los Estados Unidos se basarán en su labor actual con las organizaciones intergubernamentales y el sector privado para tratar el problema cada vez mayor de los desechos orbitales. | UN | وستعمل الولايات المتحدة على أساس الجهود الحالية التي تبذلها مع المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص لمواجهة مشكلة الحطام المداري المتزايدة. |
Los Estados Unidos se proponen ampliar su labor en las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales para atender al creciente problema de los desechos orbitales y promover las mejores prácticas para la utilización sostenible del espacio ultraterrestre. | UN | وأعلن أن الولايات المتحدة سوف توسع عملها في الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى لمعالجة مشكلة الحطام المداري المتنامية وتشجع أفضل الممارسات للاستخدام المستدام للفضاء الخارجي. |
En cuarto lugar, los desechos orbitales, definidos como todo objeto espacial artificial que no esté activo, ponen en peligro la seguridad de los vuelos espaciales. | UN | ورابعاً، إن الحطام المداري - الذي يُعرّف بأنه جسم فضائي معطل بشري الصنع - يهدد سلامة الطيران الفضائي. |
El aumento de los desechos orbitales y de los satélites en funcionamiento desde los años sesenta ha generado una increíble densidad de ocupación en el entorno espacial, especialmente en las órbitas principales. | UN | فتكاثر الحطام المداري والسواتل العاملة منذ الستينات أدى إلى ازدحام البيئة الفضائية بشكل مفرط، لا سيما في المدارات الرئيسية. |
El aumento de la estabilidad de las actividades espaciales depende, en primer lugar, de que se asegure la sostenibilidad a largo plazo del entorno espacial mediante el incremento de las medidas internacionales de reducción de los desechos orbitales. | UN | ويبدأ تعزيز الاستقرار في الأنشطة الفضائية أولاً بضمان استدامة طويلة الأجل لبيئة الفضاء عبر تدابير دولية واسعة لتخفيف أثر الحطام المداري. |
132. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el suministro oportuno y sistemático de información oficial sobre el estado funcional de los objetos espaciales ofrecería una base objetiva más adecuada para los estudios de los desechos orbitales. | UN | 132- وأبدت بضعة وفود رأيا مفاده أن توفير معلومات رسمية في الوقت المناسب وعلى أساس منتظم عن الحالة الوظيفية للأجسام الفضائية من شأنه أن يوفر أساسا وقائعيا أحسن للدراسات المعنية بالحطام المداري. |
Al respecto, el equipo del Instituto dedicado al tema de los desechos orbitales, que forma parte del Grupo de Investigaciones sobre Normas y Derecho del Espacio, estudia diversas cuestiones, como la clasificación, las características y el rastreo de los desechos orbitales y las normas aplicables a éstos. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل الفريق المعني بالحطام المداري التابع لمعهد بحوث الفضاء الجوي، كجزء من الفريق المعني بالبحوث الخاصة بقواعد وقوانين الفضاء، في طائفة من المواضيع كتحديد الفئات والخصائص والتعقب والقوانين الخاصة بالحطام المداري. |
86. La Subcomisión tomó nota de los siguientes programas de los Estados Miembros y organizaciones sobre la obtención e interpretación de los datos acerca de las características del entorno de los desechos espaciales y sobre la medición, la elaboración de modelos y la mitigación del entorno de los desechos orbitales. | UN | ٦٨ - وقد أحاطت اللجنة الفرعية علما بالبرامج التالية التي تضطلع بها دول أعضاء ومنظمات بشأن حيازة وفهم البيانات عن خصائص بيئة الحطام الفضائي ، وعن قياس بيئة الحطام المدارية ونمذجتها والتخفيف من آثارها . |
El objetivo de la consideración del tema era examinar el problema de los desechos espaciales desde la óptica del derecho internacional vigente que podría aplicarse a los fenómenos de los desechos orbitales. | UN | وكان الغرض من دراسة هذا البند هو دراسة مشكلة الحطام الفضائي من منظور القانون الدولي القائم الذي قد يكون قابلا للانطباق على ظواهر الحطام المداري . |