"los detalles que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاصيل التي
        
    • المعلومات المفصلة التي
        
    • اﻻيضاحات
        
    • والتفاصيل الواردة
        
    El registro se efectúa solamente después que el investigador ha presentado un formulario en que se confirman los detalles que se trata de obtener mediante el examen. UN فالتسجيل لا يتم إلا بعد إعداد المحقق استمارة يدون فيها التفاصيل التي أسفرت عنها عملية الفرز.
    En su comunicación, el Gobierno explicó los detalles que llevaron a que el administrador del distrito disparara accidentalmente contra Karma. UN وشرحت الحكومة في ردها التفاصيل التي أدت الى قيام مدير الإقليم بقتل كارما بإطلاق النار عليه بطريقة عَرَضية.
    Corresponden a los detalles que la propia Primorje envió al ingeniero residente pero no hay acuerdo sobre las cantidades. UN وهي تحتوي نفس التفاصيل التي قدمتها شركة بريموريه بالنيابة عن الجهة الأخرى إلى المهندس المقيم.
    Esta información debe incluir los detalles que el fabricante debe presentar al órgano de autorización. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات التفاصيل التي يجب على الصانع تقديمها للهيئة التي تصدر الترخيص.
    Idealmente, un grupo independiente debió haber elaborado todos los detalles que se pidieron a Secretario General. UN وكان ينبغي، من الناحية المثلى، أن يتولى فريق مستقل بحث كل التفاصيل التي طُلبت إلى الأمين العام.
    Estos son todos los detalles que son increíblemente fáciles de grabar pero también increíblemente fácil de olvidar más adelante. TED هذه هي كافة التفاصيل التي من السهل للغاية تسجيلها في وقتها ولكن أيضًا من السهل للغاية نسيانها فيما بعد.
    - Leí su informe. Nos dio todos los detalles que necesitamos. Open Subtitles لقد قرأت استجوابك وقد أعطيتنا كل التفاصيل التي نحتاج
    Sólo quería que sepas que los detalles que recuerdo, los recuerdo con toda claridad. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف التفاصيل التي أتذكرها والتي أتذكرها بوضوح
    Sólo quería que sepas que los detalles que recuerdo, los recuerdo con toda claridad. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف التفاصيل التي أتذكرها والتي أتذكرها بوضوح
    Busquen todos los detalles que no suenan verdaderos. Open Subtitles تفحصا كل شيء. لاحظا كل التفاصيل التي لا تبدو حقيقية
    Ya te hemos dado todos los detalles que sabemos hasta ahora. Open Subtitles لقد اعطيناكِ بالفعل كل التفاصيل التي نعرفها حتى الأن
    Tengo los detalles que quería de esos pasajeros, capitán. Open Subtitles لقد حصلت على التفاصيل التي أردتها بشأن الركاب يا سيدي.
    Una investigación secreta de la ONU confirmó muchos de los detalles que la familia nos contara y estaba en marcha una investigación de la policía afgana. Open Subtitles تحقيق سري للأمم المتحدة أكّد الكثير من التفاصيل التي أخبرتنا بها العائلة، وتحقيق للشرطة الأفغانية كان جاريًا.
    Lo primero que hice fue anotar todos los detalles que recordaba sobre ti. Open Subtitles أول شيء فعلته هو تدوين كامل التفاصيل التي أتذكرها عنك
    Lo que nos ayudará a apelar la cantidad es si sabemos los detalles que llevaron a tu confesión. Open Subtitles كفالة كبيرة للقضايا البارِزة ما سَيُساعدنا في الطعن في قيمة الكفالة هو معرفة التفاصيل التي قادت إلى إعترافك
    Y, por favor, finge sorpresa en caso de que llame y comparta contigo todos los detalles que hemos revisado esta noche. Open Subtitles وأرجوك، حاول أن تبدو متفاجئا حين يتصل ويشاطرك التفاصيل التي راجعناها الليلة
    Los llenaría con todos los detalles que necesita saber. Open Subtitles سيمدكم يا رفاق بكل التفاصيل التي تحتاجوا معرفتها
    Es aconsejable que se brinde asesoramiento posterior pues, en el momento de dictarse la sentencia, es posible que el prisionero no preste la debida atención a todos los detalles que diga el juez; UN ومن المستصوب اسداء مشورة بشأن المتابعة ﻷن السجين قد لا يتمكن من أن يتابع بشكل وثيق كل التفاصيل التي تنطوي عليها ملاحظات القاضي أثناء النطق بالحكم؛
    En dichos panfletos se ofrece información sobre: por qué ese día en particular; qué avances se han registrado; qué derechos tienen las víctimas, dónde pueden obtener más información; y todo ello junto con un número de teléfono de llamada gratuita que garantiza la confidencialidad absoluta de todos los detalles que comunican quienes recurren a este servicio. UN وفي هذه النشرات الإعلانية تُقدم معلومات عن: لماذا الاهتمام بذلك اليوم بالذات؛ ما هي جوانب التقدم التي تحققت؛ ما هي الحقوق التي يتمتع بها الضحايا؛ أين تستطيع المرأة الحصول على مزيد من المعلومات؛ فضلا عن رقم هاتف مجاني يكفل السرية التامة لجميع التفاصيل التي يتناقلها طالبو الاتصال.
    En lo que respecta a las circunstancias personales del autor de la queja, el Estado Parte resume los detalles que aquél facilitó al Servicio de Inmigración y Naturalización durante la primera y segunda entrevistas correspondientes a sus dos solicitudes de estatuto de refugiado y a las actuaciones administrativas y judiciales pertinentes. UN 4-4 وفيما يتعلق بالظروف الشخصية لصاحب الشكوى، فإن الدولة الطرف تلخص المعلومات المفصلة التي قدمها إلى دائرة الهجرة والجنسية أثناء المقابلتين الأولى والثانية المتعلقتين بكل من طلبيه للحصول على مركز اللاجئ، وبالإجراءات الإدارية والقضائية ذات الصلة.
    8. los detalles que anteceden se refieren a las municiones; con respecto a la cuestión más amplia de qué municiones se han utilizado y en qué cantidad, los encargados de la remoción prefieren saber sobre todo qué se ha utilizado. UN 8- والتفاصيل الواردة أعلاه تتعلق بالذخائر على وجه التحديد. أما فيما يتعلق بالسؤال الأوسع نطاقاً وهو ما هي أنواع الذخائر التي جرى استخدامها وما هو عدد الذخائر التي جرى استخدامها فإن الأمر الذي تفضِّله بوضوح الأوساط المسؤولة عن التخلص من الذخائر المتفجرة هو معرفة الذخائر التي جرى استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more