"los detalles técnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاصيل التقنية
        
    • التفاصيل الفنية
        
    • للتفاصيل التقنية
        
    • تفاصيل تقنية
        
    • بالتفاصيل التقنية
        
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    El acceso a todas las categorías profesionales resultó ser fundamental para establecer los detalles técnicos de los programas prohibidos. UN واتضح أن الاتصال بالموظفين، بجميع فئاتهم، كان بالغ الأهمية في التوصل إلى التفاصيل الفنية للبرامج المحظورة.
    Habida cuenta de su complejidad, la Comisión estimó que había que establecer un grupo de trabajo que se ocupara de los detalles técnicos. UN وبالنظر الى صعوبة الموضوع، فإن اللجنة ترى إنشاء فريق عمل لدراسة التفاصيل الفنية.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En futuras reuniones trabajaremos sobre los detalles técnicos y de gestión. UN وسنعمل اﻵن على التفاصيل التقنية واﻹدارية في الاجتماعات المقبلة.
    Finalmente, queremos manifestar lo agradecidos que estamos al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su declaración introductoria y los detalles técnicos. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن مدى امتناننا للسيد جايانتا دانابالا على بيانه الاستهلالي وما قدمه من التفاصيل التقنية.
    También pueden facilitar la participación activa de los expertos y organismos internacionales pertinentes en los detalles técnicos de la labor de la Convención. UN ومن شأنها أن تيسر أيضاً المشاركة الإيجابية للجهات المعنية من خبراء ووكالات دولية في التفاصيل التقنية لعمل الاتفاقية.
    La compilación del Manual de operaciones para cada tecnología de vigilancia exigirá que la Comisión Preparatoria desarrolle, redacte y apruebe todos los detalles técnicos y operacionales necesarios para garantizar el funcionamiento eficaz del Sistema Internacional de Vigilancia, entre otras cosas: UN وإعداد كتيب تشغيل لكل من تكنولوجيات الرصد سيتطلب من اللجنة التحضيرية أن تضع وتبين وتقر جميع التفاصيل التقنية والتشغيلية اللازمة لضمان تشغيل مرفق الرصد الدولي تشغيلاً فعالاً، وهي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Aunque hay acuerdo en que ambos impuestos podrían ser una importante fuente de ingresos, por ahora la voluntad política es insuficiente para ir mucho más allá del examen de los detalles técnicos. UN ولكن برغم الاتفاق على أن تلك الضريبتين يمكن أن تشكلا مصدرا هاما لﻹيرادات، لا توجد حاليا إرادة سياسية تكفي للمضي إلى أبعد من مناقشة التفاصيل التقنية.
    Se mantuvieron nuevas conversaciones detalladas con los homólogos del Iraq para examinar los detalles técnicos y programáticos y la estructura orgánica del programa de enriquecimiento por centrifugación. UN وقد جرى المزيد من المناقشات التفصيلية مع النظير العراقي لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية ومناقشة الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻹثراء بالطرد المركزي.
    Redacten el informe en términos muy constructivos y objetivos, destacando las cuestiones importantes y no prestando mayor atención a los problemas menores ni a los detalles técnicos. UN ونرجو أن تضعوا التقرير بلغة بناءة وموضوعية للغاية بما يبرز القضايا الرئيسية ولا يعطي أهمية كبيرة للمسائل الثانوية أو التفاصيل التقنية.
    A este respecto, deben corregirse los detalles técnicos que retrasan los esfuerzos que se realizan para crear el acceso a la base de datos electrónica de la Treaty Series. UN وفي هذا الشأن، ينبغي علاج التفاصيل التقنية التي تبطئ الجهود المبذولة ﻹتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الالكترونيــة لمجموعــة المعاهــدات.
    Junto con esta declaración, he distribuido una copia de una declaración aparecida en los medios de comunicación, que será publicada hoy en Sudáfrica y en la que se describen los detalles técnicos del proceso de destrucción. UN وقد عممت مع هذا البيان نسخة من البيان الصحفي الذي سيصدر في جنوب أفريقيا اليوم والذي يبين التفاصيل التقنية لعملية التدمير.
    Se han mostrado las funciones de la base de datos a varias divisiones de la sede y el UNICEF está trabajando en los detalles técnicos para permitir el acceso a la base de datos por medio de la Intranet. UN وبُيِّنت مهام قاعدة البيانات لعدة شـُـعب بالمقر، وتقوم اليونيسيف حاليا بدراسة التفاصيل التقنية للسماح بالوصول إلى قاعدة البيانات عن طريق الإنترنت.
    los detalles técnicos sobre la cuestión se suministraron a la Quinta Comisión al principio del actual período de sesiones. UN وأشار إلى أنه تم في وقت سابق من الدورة الحالية تقديم التفاصيل الفنية المتعلقة بالمسألة إلى اللجنة الخامسة.
    Ni siquiera voy a entrar en los detalles técnicos... sobre esta bestia, porque no podrías manejarla. Open Subtitles قانونية بالكاد لا أريد الدخول في التفاصيل الفنية عن هذهِ بسبب إن لايمكنك التعامل معها
    Deseo manifestar, asimismo, mi agradecimiento por el tiempo valioso que dedicaron los miembros de la Quinta Comisión, apoyados por los expertos de la Secretaría, al examen atento y las deliberaciones sobre la elaboración de los detalles técnicos contenidos en el proyecto de resolución. UN وأعبر أيضا عن امتناني ﻷعضاء اللجنة الخامسة على ما قاموا به من بحث متأن ومداولات مطولة، بدعم من المتخصصين في اﻷمانة العامة، لوضع التفاصيل الفنية التي وردت في مشروع القرار.
    112. La Administración dijo que el UNICEF había iniciado un estudio a fondo de los detalles técnicos del Sistema Integrado de las Naciones Unidas para evaluar hasta qué punto era posible armonizar los sistemas del UNICEF con dicho sistema. UN ١١٢ - وذكرت اﻹدارة أن اليونيسيف قد شرعت في اجراء دراسة متعمقة للتفاصيل التقنية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي تتبعه اﻷمم المتحدة لتقييم مدى إمكانية ربط نظم اليونيسيف بذلك النظام.
    41. En resumen, no hay que perderse en los detalles técnicos, que no deben impedir ver las ventajas del TNP. UN ٤١ - وباختصار لا ينبغي أن يتوه المرء في تفاصيل تقنية تحول دون رؤية مزايا معاهدة عدم الانتشار.
    Podrán concertarse acuerdos adicionales para solucionar los detalles técnicos de la operación, habida cuenta asimismo de su evolución ulterior. UN يجوز إبرام عقود إضافية لتسوية المسائل المتصلة بالتفاصيل التقنية للعملية، مع مراعاة التطور اللاحق للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more