"los diamantes ilícitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الماس غير المشروع
        
    Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من المعاملات التجارية المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    El Gobierno de Angola ha emprendido un estudio de los circuitos de los diamantes ilícitos a través de Namibia, Sudáfrica, la República Democrática del Congo, y la República del Congo para determinar dónde y como se están comercializando los diamantes angoleños ilícitos. UN وتضطلع حكومة أنغولا بدراسة لدوائر الماس غير المشروع عن طريق ناميبيا وجنوب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو، لتحديد الأمكنة والطريقة التي يجري فيها تبادل الماس الأنغولي.
    Ghana ha expresado su decidida voluntad de investigar exhaustivamente las denuncias, y de tomar medidas apropiadas para reforzar sus controles internos y otras salvaguardias contra los diamantes ilícitos. UN وقد أعربت غانا عن التزامها الثابت بإجراء تحقيق شامل في الادعاءات واتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز ضوابطها الداخلية والضمانات الأخرى لمكافحة الماس غير المشروع.
    Reconocemos que, al hacerlo, Ghana no sólo está cumpliendo el Proceso de Kimberley, sino que también contribuye de manera importante a garantizar que los diamantes ilícitos procedentes de Côte d ' Ivoire no entren en el circuito comercial mundial legítimo. UN وندرك أن قيام غانا بذلك يعني أنها لا تمتثل إلى عملية كيمبرلي فحسب، وإنما أيضا تسهم إسهاما هاما في كفالة عدم دخول الماس غير المشروع من كوت ديفوار إلى التجارة العالمية المشروعة.
    La eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es un catalizador importante para el logro de la reducción de la pobreza y el cumplimiento de los requisitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países productores. UN ويمثل استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة حافزاً هاماً لتحقيق هدف الحد من الفقر وتلبية متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة له.
    Nuestras delegaciones reconocen que, al hacerlo, Ghana está realizando una importante contribución para garantizar que los diamantes ilícitos no entren en el comercio legítimo de diamantes y, como tal, representa un modelo a seguir. UN وتدرك وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن غانا، بقيامها بذلك العمل، تقدم مساهمة مهمة في ضمان عدم دخول الماس غير المشروع إلى أسواق التجارة المشروعة للماس، وبذلك تقدم نموذجا يُقتدى به.
    Esta cuestión ha planteado una importante interrogante metodológica que se aborda de varias formas en el informe principal y se ilustra en el estudio de casos de tratantes en diamantes, dedicados al tráfico ilícito. ¿Cómo es posible distinguir entre los diamantes ilícitos provenientes de la UNITA y los que no provienen de ésta? UN وأثار هذا السؤال قضية منهجية رئيسية جرت مقاربتها بعدة أساليب في متن التقرير وإيضاحها بواسطة دراسات للحالات تناولت التجار الضالعين في الاتجار غير المشروع بالماس: كيف يمكن التمييز بين الماس غير المشروع ليونيتا والماس غير المشروع لغير يونيتا؟
    Además, esperamos que los vecinos de Zimbabwe, los centros de comercio internacional y la industria del diamante redoblen sus esfuerzos contra los diamantes ilícitos de la región de Marange a fin de permitir que la decisión convenida entre Zimbabwe y el resto del Proceso de Kimberley tenga éxito y poner fin al contrabando, la violencia y las violaciones de derechos humanos que allí imperan. UN كذلك، نحن نتطلع إلى أن يقوم جيران زمبابوي، والمراكز التجارية الدولية وصناعة الماس بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الماس غير المشروع من منطقة مارانج من أجل إعطاء القرار التي وافقت عليه زمبابوي وسائر عملية كيمبرلي فرصة لتحقيق النجاح، ووضع حد للتهريب والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان هناك.
    La aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley se refleja en una clara separación de los mercados legales e ilegales de diamantes en bruto, y ha reducido el precio de mercado de los diamantes ilícitos en comparación con el de los diamantes legítimos, al mismo tiempo que ha aumentado los riesgos de la participación en el comercio ilícito. UN وقد أدى هذا النظام إلى فصل واضح بين أسواق الماس الخام غير المشروعة وأسواقه المشروعة، مما أدى إلى خفض سعر الماس غير المشروع في السوق مقارنة بسعر الماس المشروع، مع زيادة المخاطر المترتبة على التورط في التجارة غير المشروعة به.
    El Mecanismo asistió, en calidad de observador, a la reunión del Congreso Mundial del Diamante, celebrada en Amberes los días 17 a 19 de julio de 2000, en la que la industria reconoció la necesidad de excluir a los diamantes ilícitos de los sistemas de comercio. UN وحضرت الآليـــة بصفة مراقب مؤتمـر الماس العالمي الذي عقـد فـي أنتويرب فـي الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2000، والذي سلم خلاله العاملون في قطاع صناعة الماس بضرورة استبعاد أنواع الماس غير المشروع من شبكات التجارة.
    En Sierra Leona, el Consejo ha tomado medidas, por conducto de los Estados Miembros, para alentar a la industria del diamante a establecer un sistema amplio de rastreo de los diamantes ilícitos (resolución 1306 (2000) del Consejo y ha impuesto sanciones contra uno de los países vecinos de Sierra Leona que era cómplice en ese comercio. UN وفي سيراليون عمل المجلس عن طريق دول أعضاء على تشجيع تجار الماس على وضع نظام شامل لتعقب الماس غير المشروع (القرار 1306 (2000))، وفرض جزاءات على بلد مجاور لسيراليون مشترك في تلك التجارة.
    1 Fuente: Angola Selling Corporation. El Gobierno de Angola informó al Mecanismo de que el principal problema que afronta el sector de los diamantes ya no son los diamantes producidos por la UNITA, sino los diamantes ilícitos que son objeto de contrabando en mayor escala por otros agentes, a medida que se recapturan las zonas mineras que anteriormente estaban en manos de la UNITA. UN 143 - وأبلغت حكومة أنغولا آلية الرصد أن المشكلة الكبرى الوحيدة التي تواجهها في قطاع الماس لم تعد مشكلة الماس الذي تنتجه اليونيتا، بل الماس غير المشروع الذي تهربه على نطاق أكبر جهات أخرى، كما هو الحال بالنسبة للمناجم التي كانت في السابق تحت سيطرة اليونيتا وتم الاستيلاء عليها.
    F. Determinación del comercio de diamantes por la UNITA La UNITA probablemente vende entre el 25% y el 30% de los diamantes ilícitos que salen de Angola, aunque esto no se puede demostrar, si se excluyen las ventas de la reserva, cuyo valor actualmente no se puede determinar, pero sobre las cuales el Mecanismo ha recibido cierta información. UN 176 - المرجح، وإن لم يكن هناك دليل عليه، هو أن يونيتا تبيع ما يتراوح بين 25 في المائة و 30 في المائة من الماس غير المشروع الذي يخرج من أنغولا، باستثناء المبيعات من المخزون الذي لا يمكن تقدير قيمتها في الوقت الحاضر وإن كانت الآلية قد تلقت بعض المعلومات عنها.
    Los miembros del Consejo señalaron también que todos los Estados Miembros tenían la obligación ineludible de aplicar y hacer cumplir las medidas impuestas en virtud de la resolución 1306 (2000). Asimismo, instaron a los Estados Miembros a actuar con rapidez al respecto y destacaron la importancia de que los países cuyo territorio pudieran atravesar los diamantes ilícitos adoptaran las medidas necesarias. UN كما لاحظ أعضاء المجلس أنه يقع على عاتق كل الدول الأعضاء التزام واجب بأن تنفذ وتُعمِل التدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000)، ودعوا الدول الأعضاء إلى أن تعجل بذلك وأكدوا على أهمية قيام البلدان التي يمر الماس غير المشروع عبر أراضيها باتخاذ الخطوات اللازمة.
    Los miembros del Consejo señalaron también que todos los Estados Miembros tenían la obligación ineludible de aplicar y hacer cumplir las medidas impuestas en virtud de la resolución 1306 (2000). Asimismo, instaron a los Estados Miembros a actuar con rapidez al respecto y destacaron la importancia de que los países cuyo territorio pudieran atravesar los diamantes ilícitos adoptaran las medidas necesarias. UN كما لاحظ أعضاء المجلس أنه يقع على عاتق كل الدول الأعضاء التزام واجب بأن تنفذ وتُعمِل التدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000)، ودعوا الدول الأعضاء إلى أن تعجل بذلك وأكدوا على أهمية قيام البلدان التي يمر الماس غير المشروع عبر أراضيها باتخاذ الخطوات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more