También sostuvo que las autoridades del país anfitrión habían respondido que se habían adoptado medidas para resolver esta cuestión, y, en particular, que los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas quedarían exentos de pasar por un doble control. | UN | وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج. |
El Instituto comenzó a funcionar en 1966 y sus actividades estaban orientadas, fundamentalmente, a apoyar la capacitación de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
El Instituto comenzó a funcionar en 1966 y sus actividades estaban orientadas, fundamentalmente, a apoyar la capacitación de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
El Instituto comenzó a funcionar en 1966 y sus actividades estaban orientadas, fundamentalmente, a apoyar la capacitación de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Los procedimientos aplicados han sido concebidos para velar por la seguridad de todas las personas que viajan, entre ellas, los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York y sus familiares. | UN | وهذه اﻹجراءات يقصد بها حماية أمن وسلامة جميع اﻷشخاص الذين يسافرون، بمن فيهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وأسرهم. |
El objetivo de la serie es permitir a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York adquirir conocimientos informáticos concretos y sobre el funcionamiento de la Internet. | UN | وتهدف سلسلة حلقات العمل إلى تمكين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك من اكتساب مهارات حاسوبية محددة، والاطلاع على كيفية استخدام شبكة الإنترنت. |
i) Realizar programas de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional destinados a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas y a los funcionarios nacionales que tienen tareas relacionadas con las actividades de las Naciones Unidas; | UN | ' 1 ' الاضطلاع ببرامج التدريب في مجالي الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي من أجل الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والمسؤولين الوطنيين الذين يشتركون في أعمال ترتبط بأنشطة الأمم المتحدة؛ |
El objetivo de la serie es permitir a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York adquirir conocimientos informáticos concretos y sobre el funcionamiento de la Internet. | UN | وتهدف سلسلة حلقات العمل إلى تمكين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك من اكتساب مهارات حاسوبية محددة، والاطلاع على كيفية استخدام شبكة الإنترنت. |
i) Realizar programas de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional destinados a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas y a los funcionarios nacionales que tienen tareas relacionadas con las actividades de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` الاضطلاع ببرامج تدريب في مجالي الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي لصالح الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والمسؤولين الوطنيين الذين يشتركون في أعمال تتصل بأنشطة الأمم المتحدة؛ |
A la vista de todo ello, la Unión Europea celebra la decisión del país anfitrión de eximir a todos los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas de algunos de los procedimientos secundarios de control en los aeropuertos y espera con interés su aplicación efectiva. | UN | وفي ضوء ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار البلد المضيف إعفاء جميع الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة من بعض إجراءات الفحص الثانوي في المطارات ويتطلع إلى تنفيذ القرار على نحو فعال. |
Por consiguiente, el orador instó al país anfitrión a cumplir estrictamente sus obligaciones internacionales y a garantizar la seguridad de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | وحث، في هذا الخصوص، البلد المضيف على الامتثال بجدية لالتزاماته الدولية وضمان أمن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
Reiteró la petición de su Gobierno de que los Estados Unidos cumplieran con las obligaciones internacionales que les incumbían como país anfitrión y garantizaran la seguridad de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | وكرر طلب حكومة بلده أن تمتثل الولايات المتحدة لالتزاماتها الدولية باعتبارها البلد المضيف وأن تكفل سلامة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
Los gastos de ejecución de los programas dirigidos a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena se sufragan con cargo al Fondo General del UNITAR. | UN | ٤١ - يتحمل الصندوق العام للمعهد التكاليف المتصلة بتنفيذ البرامج الموجهة الى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Los gastos de ejecución de los programas dirigidos a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena se sufragan con cargo al Fondo General del UNITAR. | UN | ٤١ - يتحمل الصندوق العام للمعهد التكاليف المتصلة بتنفيذ البرامج الموجهة الى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
El primero comprende la formación para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas, programas de formación preparados especialmente a solicitud de los Estados Miembros y becas, vale decir cursos anuales sobre temas similares, entre ellos el derecho internacional, el derecho ambiental, la negociación y el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | ويشمل المجال الأول تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والبرامج التدريبية المصممة خصيصا استجابة لطلبات من الدول الأعضاء، والزمالات، أي الدورات الدراسية السنوية عن موضوعات مماثلة، بما في ذلك القانون الدولي، وقانون البيئة، والتفاوض وحفظ السلام، والدبلوماسية الوقائية. |
i) Realizar programas de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional destinados a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas y a los funcionarios nacionales que tienen tareas relacionadas con las actividades de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` الاضطلاع ببرامج التدريب في مجالي الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي من أجل الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة والمسؤولين الوطنيين الذين يشتركون في أعمال ترتبط بأنشطة الأمم المتحدة؛ |
La Unión Europea, al mismo tiempo que manifiesta su agradecimiento por la expedición a tiempo de los visados de entrada de los representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas, apoya la decisión del país anfitrión de eximir a los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas de algunos de los procedimientos de control secundarios en los aeropuertos. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوقت المناسب، ويؤيد قرار البلد المضيف إعفاء الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة من بعض إجراءات الفحص الثانوية في المطارات. |
Esos procedimientos tienen por objeto velar por la protección y seguridad de todos los viajeros, incluidos los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas en Nueva York y sus familiares. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم. |