La marcha de los trabajos puede consultarse en línea, lo cual ayuda a los directores de los proyectos a cumplir su labor de supervisión; | UN | ويمكن التعرف على مركز المهام على شبكة الإنترنت لتعزيز القدرة على الرصد لدى مديري المشاريع. |
El equipo de evaluación también está preparando una encuesta que se enviará a todos los directores de los proyectos que reciben actualmente subvenciones. | UN | كما يعكف فريق التقييم على وضع دراسة استقصائية ستوزَّع على جميع مديري المشاريع التي تتلقى مِنَحاً في الوقت الراهن. |
No se efectuarán pagos a los contratistas individuales hasta que los directores de los proyectos presenten dicha certificación. | UN | ولن يتم صرف المدفوعات المتعلقة باتفاقات التعاقد الفردي إلى أن يقدم مديرو المشاريع هذه الشهادات. |
los directores de los proyectos transmiten información detallada sobre los productos y los recursos que se utilizaron en su producción. | UN | ويقدم مديرو المشاريع معلومات مفصلة عن النواتج والموارد التي استخدمت في إنتاجها. |
:: Dejar claro a los directores de los proyectos que deberán separar fondos para financiar las actividades de selección y supervisión. | UN | :: توجيه تعليمات واضحة لمديري المشاريع بتخصيص جانب من تمويل المشاريع لعمليتي الاختيار ورصد الأنشطة. |
Si los directores de los proyectos no desean que se informe a otros organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas que se encuentren en su país acerca del proyecto, deberán comunicarlo a la secretaría del Fondo y explicar sus motivos. | UN | فإذا لم يرغب رؤساء المشاريع في إعلام وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها العاملة في بلدهم عن مشروعهم، ينبغي أن يبلغوا أمانة الصندوق بذلك مع بيان العلة. |
los directores de los proyectos gozan ahora de mayor autonomía si están debidamente capacitados. | UN | وفي الوقت الحاضر صار بإمكان مدراء المشاريع أن يكونوا أكثر اكتفاءً ذاتياً إذا تلقوا التدريب المناسب. |
Ello refuerza eficazmente la autoridad y especifica la rendición de cuentas de los directores de los proyectos, en la que se incluye la gestión financiera de los proyectos. | UN | فذلك يعزز على نحو فعال سلطة مديري المشاريع ويوضح نطاق مساءلتهم بما يشمل الإدارة المالية للمشاريع. |
Añadió asimismo que había comenzado a desarrollar un mecanismo de recuperación y vigilancia de datos en línea, que permitirá un mayor nivel de rendición de cuentas por parte de los directores de los proyectos y fondos. | UN | وأضافت أنها شرعت في إعداد آلية حاسوبية مباشرة للرصد والاسترجاع ستتيح زيادة مساءلة مديري المشاريع/الصناديق. |
En 1999, la UNOPS intensificó la capacitación de los directores de los proyectos exteriores. | UN | 27 - وفي عام 1999، كثَّف المكتب تدريب مديري المشاريع العاملين في الميدان. |
Si los directores de los proyectos utilizan el sistema Atlas como es debido y el marco interno de control de la UNOPS funciona correctamente, el dispositivo de Atlas de control de los compromisos seguramente actuará como primera línea de defensa contra el exceso de gastos. | UN | ومن المفروض أن تكون خاصية مراقبة الالتزامات في نظام أطلس خط الدفاع الأول أمام تجاوز النفقات للمخصصات، وذلك بشرط استخدام مديري المشاريع لنظام أطلس كما هو مقرر وأن يكون إطار الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع في حالة تشغيل سليمة. |
Cada trimestre la Dependencia examina la ejecución de todos los proyectos de cooperación técnica con los directores de los proyectos, los jefes de las unidades geográficas, el Jefe de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno y la Sección de Administración. | UN | وتتولى كل ثلاثة أشهر استعراض تنفيذ جميع مشاريع التعاون التقني مع مديري المشاريع ورؤساء الوحدات الجغرافية ورئيس فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية وقسم الإدارة. |
Asimismo, recomendará los cambios necesarios y velará por que los elementos básicos de la estrategia se apliquen de manera oportuna y amplia mediante la coordinación de las actividades de los directores de los proyectos. | UN | وسيوصي شاغل الوظيفة بإجراء تغييرات عند الاقتضاء، ويكفل التنفيذ الشامل وفي الوقت المناسب لعناصر الاستراتيجية الأساسية من خلال تنسيق الأنشطة بين مديري المشاريع. |
Este es un problema específico en los casos hipotéticos en que los directores de los proyectos participen en la resolución de los problemas administrativos que plantean los proyectos. | UN | وهذه مشكلة بالذات في السيناريوهات التي ينغمس فيها مديرو المشاريع في حل قضايا إدارية في المشاريع؛ |
los directores de los proyectos deben actuar como mediadores y poner en contacto a las diversas partes interesadas y a los distintos segmentos de la sociedad para que trabajen de consuno en pro de objetivos comunes. | UN | ويلزم أن يعمل مديرو المشاريع بوصفهم عوامل تيسير، فيجمعون معا مختلف اﻷطراف المؤثرة وقطاعات الشعب للعمل كفريق واحد نحو أهداف مشتركة. |
Además, no se disponía de directrices concretas sobre el programa multinacional que orientaran a los directores de los proyectos sobre cómo aplicar los principales procedimientos de gestión de programas en función de los resultados. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة خاصة بالبرنامج المشترك بين الأقطار ليسير مديرو المشاريع على هديها أثناء تطبيق الإجراءات المرعية لإدارة البرامج على أساس النتائج. |
Tanto los documentos elaborados para la labor preparatoria de los proyectos, y posteriormente para su ejecución, como los que establecen indicadores de supervisión ex ante, permiten a los directores de los proyectos evaluar los resultados conseguidos al final del proyecto. | UN | وجميع الوثائق المعدة للأعمال التحضيرية للمشاريع ثم في وقت لاحق لتنميتها وكذلك تلك التي تحدد مسبقاً مؤشرات للرصد تسمح لمديري المشاريع بتقييم النتائج المحققة في نهاية التقرير. |
Si los directores de los proyectos no desean que se informe a otros organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas que se encuentren en su país acerca del proyecto, deberán comunicarlo a la secretaría del Fondo y explicar sus motivos. | UN | فإذا لم يرغب رؤساء المشاريع في إعلام وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها العاملة في بلدهم عن مشروعهم، ينبغي أن يبلغوا أمانة الصندوق بذلك مع بيان العلة. |
los directores de los proyectos gozan ahora de mayor autonomía si están debidamente capacitados. | UN | وفي الوقت الحاضر صار بإمكان مدراء المشاريع أن يكونوا أكثر اكتفاءً ذاتياً إذا تلقوا التدريب المناسب. |
Por ejemplo, los directores de los proyectos de la UNOPS que trabajaban en un proyecto de adquisiciones financiado por la OMS, que tenía por objeto proporcionar energía ecológica a los hospitales de Kirguistán, también sustituyeron las viejas redes de abastecimiento de agua y electricidad para evitar el desperdicio y aumentar la eficiencia de los nuevos sistemas energéticos. | UN | وعلى سبيل المثال فقد عمد مديرو مشاريع المكتب العاملون في مشروع تمول مشترواته منظمة الصحة العالمية من أجل تزويد المستشفيات بالطاقة الخضراء في قيرغيزستان، إلى إحلال شبكات الكهرباء والمياه المتهالكة من أجل تجنُّب الإهدار وزيادة كفاءة شبكات الطاقة الجديدة. |