"los dirigentes de las instituciones federales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قادة المؤسسات الاتحادية
        
    • رؤساء المؤسسات الاتحادية
        
    • قيادة المؤسسات الاتحادية
        
    En ese contexto, el Consejo reafirmó su enérgico apoyo al Representante Especial del Secretario General para Somalia en sus intentos por promover un diálogo inclusivo entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN وفي ذلك السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود الريادية التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال من أجل تشجيع إجراء حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    En ese contexto, el Consejo de Seguridad reafirmó su enérgico apoyo al Representante Especial del Secretario General en sus intentos por promover un diálogo incluyente entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN وفي هذا السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تشجيع حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    En ese contexto, el Consejo reafirmó su enérgico apoyo al Representante Especial del Secretario General para Somalia en sus intentos por promover un diálogo inclusivo entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN وفي ذلك السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود الريادية التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تشجيع إجراء حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    6. los dirigentes de las instituciones federales de transición se comprometieron a aplicar en su totalidad las recomendaciones adoptadas por el Congreso. UN 6 - وتعهد رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية بتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر تنفيذا كاملا.
    Exhortó al Consejo de Seguridad a que ejerciera presión sobre los dirigentes de las instituciones federales de transición a fin de que alcanzaran lo antes posible un acuerdo político sobre el camino a seguir. UN ودعا مجلس الأمن إلى الضغط على قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن سبل المضي قدماً في أقرب وقت ممكن.
    El Consejo instaba a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adoptaran medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. UN ودعا المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، إلى اتفاق توافق آراء من خلال حوار شامل.
    La Unión Europea felicita a los dirigentes de las instituciones federales de transición por la valentía que han demostrado al elaborar un acuerdo que facilita la celebración de esa sesión, y comprueba con satisfacción que han conseguido aplicar el acuerdo en unas circunstancias extremadamente difíciles. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على شجاعتهم لإبرام اتفاق من أجل تيسير انعقاد هذه الدورة، ويثني على نجاحهم في تنفيذ الاتفاق في ظل ظروف صعبة للغاية.
    La unidad de los dirigentes de las instituciones federales de transición es decisiva para que éstas puedan hacer frente a las ingentes tareas que tienen por delante con arreglo a lo dispuesto en la Carta Federal de Transición, que sigue siendo el marco legítimo de la gobernanza del país. UN إذ إن الوحدة بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أمر حيوي لتتمكن المؤسسات من التصدي للتحديات الضخمة تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي، الذي لا يزال يشكل الإطار الشرعي للحكم في البلد.
    En ese contexto, el Consejo reafirmó su enérgico apoyo a la iniciativa del Representante Especial del Secretario General para Somalia en sus intentos por promover un diálogo inclusivo entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN وفي ذلك السياق، أعاد المجلس تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال في إطار دوره القيادي من أجل تشجيع الحوار الجامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    En un comunicado emitido al concluir esa reunión, el Grupo, entre otras cosas, expresó serias preocupaciones por la continuación de la controversia entre los dirigentes de las instituciones federales de transición y les pidió que colaboraran en aras de la paz y la estabilidad. UN وفي البلاغ الذي أصدره في نهاية الاجتماع، أعرب فريق الاتصال، في جملة أمور، عن قلقه البالغ إزاء الخلاف المستمر بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وأهاب بهم أن يعملوا سويا من أجل السلام والاستقرار.
    Mi reubicación desde Nairobi me ha permitido trabajar más fácilmente con los dirigentes de las instituciones federales de transición y otros interlocutores somalíes clave. UN لقد مكنني انتقالي من نيروبي من التفاعل بيسر أكثر مع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاورين الصوماليين الرئيسيين الآخرين.
    Me preocupa profundamente que las tensiones políticas entre los dirigentes de las instituciones federales de transición hayan conducido al inicio de preparativos militares por su parte. UN 86 - ويساورني قلق شديد من أن التوترات السياسية بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية قد أدت بها إلى القيام باستعدادات عسكرية.
    El Consejo insta a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adopten medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. El Consejo encomia la Iniciativa del Primer Ministro para que se celebre en breve en Mogadishu una reunión del Consejo de Ministros en pleno, que iría seguida de una sesión plenaria del Parlamento. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، دونما تأخير، إلى اتفاق من خلال حوار شامل، ويشيد المجلس بمبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى عقد اجتماع مبكر لمجلس الوزراء بكامل هيئته، في مقديشو، يعقبه دورة كاملة للبرلمان.
    No ha habido progresos en lo relativo a superar las diferencias entre los dirigentes de las instituciones federales de transición sobre cuatro cuestiones generales: el traslado de las instituciones federales de transición, un plan de seguridad nacional y estabilización, la reconciliación nacional y la misión de apoyo a la paz contemplada por la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN 2 - لم يتحقق أي تقدم في تخفيف حدة التناحر بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن أربع مسائل عامة: انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية وبعثة دعم السلام المتوخى إيفادها من جانب الاتحاد الأفريقي/الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Con arreglo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 14 de julio de 2005 (S/PRST/2005/32), di instrucciones a mi Representante Especial para que intensificara sus contactos con los dirigentes de las instituciones federales de transición con miras a fomentar un diálogo inclusivo. UN 8 - وبناء على بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/32)، وجهتُ تعليمات إلى ممثلي الخاص لتكثيف اتصالاته مع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تعزيز إجراء حوار شامل.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que apoyen los esfuerzos de mi Representante Especial, François Lonseny Fall, por lograr un diálogo inclusivo entre los dirigentes de las instituciones federales de transición con el fin de lograr la paz, la reconciliación y el desarrollo en Somalia. UN 91 - وأود اغتنام هذه الفرصة لأدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى دعم جهود ممثلي الخاص، السيد فرانسوا لونسيني فال، لإقامة حوار شامل فيما بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بهدف تحقيق السلام والمصالحة والتنمية في الصومال.
    El Consejo de Seguridad celebra las medidas que se están adoptando para reforzar la capacidad de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia y reafirma su enérgico apoyo al Representante Especial del Secretario General en sus intentos por promover un diálogo incluyente entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN " ويرحب مجلس الأمن بالإجراءات التي يجري اتخاذها لتعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال ويعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في إطار دوره القيادي من أجل تشجيع الحوار الجامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    También se sumó a los dirigentes de las instituciones federales de transición para plantar árboles en Villa Somalia en la celebración del Día Internacional de la Paz. UN كما انضم إلى رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في غرس الأشجار في قصر " فيلا صوماليا " احتفالا باليوم العالمي للسلام.
    Durante el período previo a este positivo avance, el Sr. Fall trabajó diligentemente para convencer a los dirigentes de las instituciones federales de transición de que iniciaran un diálogo destinado a superar sus diferencias, promover la reconciliación y crear las condiciones que permitieran el funcionamiento efectivo de las instituciones de Somalia. UN وخلال الفترة التي سبقت هذا التطور الإيجابي، عمل السيد فال جاهدا من أجل إقناع رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية بفتح حوار من أجل تخطي خلافاتهم، وتعزيز المصالحة، وتهيئة الظروف التي ستمكن المؤسسات الصومالية من العمل بفعالية.
    El Consejo de Seguridad continúa muy preocupado por la persistencia de los enfrentamientos esporádicos y la violencia armada, los secuestros y el uso de la fuerza, en particular en incidentes recientes ocurridos en Mogadishu, la capital, y otras partes de Somalia, que se han cobrado la vida de civiles inocentes y pueden socavar los progresos logrados por los dirigentes de las instituciones federales de transición. UN " وما برح مجلس الأمن شديد القلق إزاء استمرار عمليات التقاتل والعنف المسلح المتقطعة والاختطاف وغيرها من أساليب استخدام القوة، بخاصة أثناء الحوادث التي شهدتها مؤخرا العاصمة مقديشو وأنحاء أخرى من الصومال وتسببت بخسائر في الأرواح في أوساط المدنيين الأبرياء، والتي يمكن أن تقوِّض التقدم الراهن الذي حققه رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    En sus contactos periódicos con los dirigentes de las instituciones federales de transición, mi Representante Especial ha seguido insistiendo en la necesidad de que se permita participar de manera significativa a todos los interesados de Somalia con miras a lograr una reconciliación nacional auténtica. UN 13 - وواصل ممثلي الخاص، في اتصالاته الاعتيادية مع قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التأكيد على ضرورة مشاركتها بصورة مجدية مع جميع الجهات الصومالية ذات المصلحة بغية التوصل إلى مصالحة وطنية حقيقية.
    442. La corrupción endémica de los dirigentes de las instituciones federales de transición —y las pugnas que genera entre los miembros del Gobierno Federal de Transición por el poder y el acceso a los recursos— es el mayor impedimento para que se forme una autoridad de transición cohesionada e instituciones estatales eficaces. UN 442 - ويشكل الفساد المستشري في أوصال قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية - وما ينجبه من نزاعات بين مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية على السلطة والموارد - العقبة الكأداء أمام قيام سلطة انتقالية متماسكة ومؤسسات حكومية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more