Los hombres y las mujeres jóvenes de hoy son los dirigentes del mañana. | UN | إن شبان وشابات اليوم، حسبما توافق عليه الجمعية، هم قادة الغد. |
Los niños constituyen el grupo al que está dirigido el programa, porque ellos serán los dirigentes del mañana. | UN | والمجموعة المستهدفة هي اﻷطفال ﻷنهم قادة الغد. |
Los jóvenes no son sólo los dirigentes del mañana, sino también los de hoy y pueden ser los agentes más poderosos en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | والشباب لا يمثلون قادة الغد فحسب، ولكنهم أيضا قادة اليوم ويمكن أن يكونوا أقوى العناصر في مكافحة الإيدز. |
También se debe informar a la gente de que puede desempeñar un papel para en la salvación del mundo y de sus hijos que, después de todo, serán los dirigentes del mañana. | UN | وقالت إنه ينبغي أيضا توعية اﻷفراد بالدور الذي يمكن أن يقوموا به ﻹنقاذ العالم وأطفاله، الذيــن سيصبحون في نهاية المطـــاف قادة المستقبل. |
La Cumbre fue una importante oportunidad para movilizar a los dirigentes del mañana. Participaron un joven y una joven de 18 a 30 años de edad de casi todos los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأتاح هذا المؤتمر فرصة هامة لتعبئة قادة المستقبل حيث التقى فيه شباب بين سن 18 و 30 سنة أتوا من 192 دولة تقريبا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مثّل كل دولة منها شاب وشابة. |
Creemos que si los niños crecen en un entorno pacífico pueden construir un futuro más brillante a medida que se transforman en los dirigentes del mañana. | UN | ونحن نؤمن بأن الأطفال الذين يترعرعون في بيئة سلمية يمكنهم بناء مستقبل أكثر إشراقا عندما يصبحون قادة الغد. |
Actividades para los niños: Los niños son los dirigentes del mañana y el Centre hace mucho hincapié en su educación. | UN | الأنشطة الموجهة للأطفال: الأطفال هم قادة الغد. والمركز يشدد اهتمامه كثيرا بتعليمهم. |
Con frecuencia se dice que en la juventud de hoy están los dirigentes del mañana. | UN | ويقال دائما إن شباب اليوم هم قادة الغد. |
Con el apoyo de los ministerios competentes, las organizaciones no gubernamentales orientadas hacia los jóvenes y las instituciones educativas, los centros de información ayudaron a los dirigentes del mañana a tener un mejor conocimiento de los principios y la función de la Organización en la víspera de un nuevo milenio. | UN | وساعدت مراكز اﻹعلام قادة الغد على تكوين صورة أفضل عن مبادئ المنظمة ودورها على أبواب اﻷلفية الجديدة. وتلقت لذلك الدعم من الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والمؤسسات التعليمية. |
Dada la gran participación con que cuenta, la celebración de este vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia es testimonio del interés que asignamos al futuro de nuestros niños, que serán los dirigentes del mañana. | UN | نظرا للمستوى العالي للمشاركة، فإن عقد الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة، بشأن الأطفال، إنما هي دليل على أننا جميعا نهتم اهتماما كبيرا بمستقبل أطفالنا، الذين هم قادة الغد. |
El problema de los niños soldados es una cuestión moral y es una responsabilidad colectiva de la comunidad internacional luchar contra esa situación en la cual los dirigentes del mañana están expuestos a una vida de violencia, venganza y odio, una situación que alimenta en sus mentes el concepto peligroso de que quien posee un arma exige y merece respeto. | UN | إن مسألة اﻷطفال الجنود مسألة أخلاقية، وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن مكافحة هذه الحالة حيث يتعرض قادة الغد لحياة تتصف بالعنف والثأر والحقد، وهي حالة ترسخ في أذهانهم أفكارا خطيرة بأن اﻹنسان الذي يحمل البندقية يحصل على الاحترام ويستحقه. |
2. Las actividades de reforma en esta esfera se centran en la selección y la movilidad del personal, en aumentar los conocimientos especializados de gestión y en identificar y capacitar a los dirigentes del mañana: | UN | 2- تركّز جهود الإصلاح في هذا المجال على اختيار الموظفين وحراكهم وعلى تعزيز المهارات الإدارية وعلى استبانة قادة الغد وتوجيههم: |
Esperamos que el primer Año Internacional de los pequeños Estados insulares en desarrollo en 2014 permita cobrar conciencia e impulsar la adopción de medidas en nombre de un programa que satisfaga nuestras aspiraciones de desarrollo y libere el potencial de la población de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en especial los jóvenes, como los dirigentes del mañana. | UN | 13 - ونحن نتطلع إلى الاحتفال بالسنة الدولية الأولى للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 للتوعية والتحفيز على العمل من أجل تنفيذ خطة تنمية تستجيب لتطلعاتنا الإنمائية وتحرر الطاقات الكامنة لدى شعوب الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما شبابها باعتبارهم قادة الغد. |
Esperamos que el primer Año Internacional de los pequeños Estados insulares en desarrollo en 2014 permita cobrar conciencia e impulsar la adopción de medidas en nombre de un programa que satisfaga nuestras aspiraciones de desarrollo y libere el potencial de la población de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en especial los jóvenes, como los dirigentes del mañana. | UN | 13 - ونحن نتطلع إلى الاحتفال بالسنة الدولية الأولى للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 للتوعية والتحفيز على العمل من أجل تنفيذ خطة تنمية تستجيب لتطلعاتنا الإنمائية وتحرر الطاقات الكامنة لدى شعوب الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما شبابها باعتبارهم قادة الغد. |