"los dirigentes del movimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • قادة الحركة
        
    • زعماء حركة
        
    • زعماء الحركة
        
    • قيادة حركة
        
    • قادة حركة
        
    • وقيادة حركة
        
    En esa conferencia los dirigentes del Movimiento expresaron su honda preocupación por la onerosa carga de la deuda. UN وقد أعرب قادة الحركة في مؤتمر القمة عن قلقهم العميق إزاء عبء الدين المفرط الضخامة.
    Exhorto a los dirigentes del Movimiento a que los liberen de forma inmediata e incondicional. UN وأحث قادة الحركة على إطلاق سراحهم على الفور وبدون شروط.
    Dicha declaración refleja debidamente la posición tradicional de los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, que fue reafirmada en la Cumbre del Movimiento en Cartagena. UN ويعكس ذلك البيان تماما الموقف التقليدي الذي يتخذه زعماء حركة بلدان عدم الانحياز الذي أعيد تأكيده في مؤتمر قمة قرطاجنة.
    " El Sr. Rantisi era uno de los dirigentes del Movimiento Hamas. UN " كان السيد الرنتيسي واحدا من زعماء حركة حماس.
    Señaló que muchos de los dirigentes del Movimiento terrorista eran mujeres. UN وذكرت أن العديد من زعماء الحركة اﻹرهابية نساء.
    He consultado ampliamente con los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, y con mis colegas, los representantes permanentes radicados aquí, en Nueva York, en su calidad de jefes de delegaciones. UN لقد تشاورت مكثفا مع قيادة حركة عدم الانحياز ومع زملائي الممثلين الدائمين الموجودين هنا في نيويورك بصفتهم رؤساء وفود.
    Sobre esa relación de condicionalidad, los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados señalaron en la Décima Conferencia en la Cumbre celebrada el año pasado en Jakarta: UN وفيما يتعلق بهذه الشروط، أكد قادة حركة عدم الانحياز، خلال قمتهم العاشرة المعقودة في جاكارتا في العام الماضي على:
    A comienzos de marzo, viajó a Asmara con su Adjunto Principal para reunirse con el Presidente de Eritrea, Isaias Afwerki, y los dirigentes del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad. UN وفي أوائل آذار/مارس، توجه ممثلي الخاص يرافقه نائبه الرئيسي إلى أسمرة لمقابلة الرئيس الإريتري، أسياس أفورقي، وقيادة حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة.
    La Alianza colaborará ahora con los dirigentes del Movimiento para poner en práctica las decisiones adoptadas en Bakú. UN وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو.
    No obstante, le preocupa que, a pesar de sus posiciones de principio, algunos países reciban a los dirigentes del Movimiento separatista a muy alto nivel, aunque éstos reclaman abiertamente las secesión de Kosovo y Metohija y su anexión a Albania. UN غير أنها تشعر بالقلق ﻷن بعض البلدان، على الرغم من مواقفها المبدئية، تستقبل قادة الحركة الانفصالية على مستوى عال للغاية رغم أنهم يدعون صراحة إلى فصل كوسوفو وميتوهيا وضمها إلى ألبانيا.
    60. La falta de claridad sobre el número de integrantes del M23 se debe, en parte, a que se había permitido que los dirigentes del Movimiento elaboraran sus propias listas. UN ٦٠ - ويرجع عدم الوضوح إزاء أعداد عناصر حركة 23 مارس جزئيا إلى أن قادة الحركة سمح لهم بوضع قوائمهم الخاصة.
    El esfuerzo de Yugoslavia en esta materia tropieza con un impedimento adicional: una de las mafias del narcotráfico más poderosas del mundo, la albanesa, está muy bien conectada con los dirigentes del Movimiento separatista en Kosovo y Metohija y aporta enormes recursos al movimiento separatista albanés en Serbia. UN ويزيد من تعقيد جهود يوغوسلافيا في هذا الميدان عائق إضافي: ذلك أن واحدة من أقوى مافيات المخدرات العالمية، وهي مافيا المخدرات اﻷلبانية، تقيم روابط وثيقة مع قادة الحركة الانفصالية في كوسوفو وميتوهيّا، وتمول بسخاء حركة الانفصال اﻷلبانية في صربيا.
    Por otro lado, los dirigentes del Movimiento social fueron castigados con 112 años de prisión. UN وعلاوة على ذلك، عوقب قادة الحركة الاجتماعية بالسجن 112 سنة(36).
    En diversas ocasiones el Relator Especial fue informado de que los dirigentes del Movimiento talibán, que han prohibido el acceso de las mujeres a la educación en todas las zonas del Afganistán que están bajo su control, envían a sus hijas a escuelas de las ciudades pakistaníes de Quetta y Peshawar. UN ٧٨ - وأبلغ المقرر الخاص في عدد من المناسبات أن زعماء حركة طالبان، التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع اﻷجزاء التي تسيطر عليها من أفغانستان، يرسلون بناتهم إلى المدارس في مدينتي قتا وبيشاور الباكستانيتين.
    Mandela ha sido uno de los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados que a lo largo de los años ha desempeñado un papel decisivo y activo en cuestiones de interés y de importancia vital para sus miembros, como la descolonización, el apartheid, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el desarme y la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN كان مانديلا أحد زعماء حركة عدم الانحياز الذين اضطلعوا بدور أساسي ونشط على مر السنوات بشأن القضايا التي تحظى باهتمام أعضائها وتمثل أهمية حيوية بالنسبة لهم، مثل إنهاء الاستعمار، والقضاء على الفصل العنصري، وصون السلم والأمن الدوليين، ونزع السلاح والحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Los casos tenían que ver con cinco jóvenes de 13 a 17 años de edad, tres de ellos hermanos que, según se afirma, fueron vistos cuando eran detenidos por la policía en Bamenda en febrero de 1992 cuando se arrestó a los dirigentes del Movimiento Anglófono del Camerún y a más de 40 campesinos tras una manifestación pacífica. UN وتتعلق هذه الحالات بخمسة فتيان تتراوح أعمارهم بين ٣١ و٧١ عاما، من بينهم ثلاثة أشقاء أفيد بأنهم شوهدوا وهم يُقتادون إلى الاحتجاز لدى الشرطة في باميندا في شباط/فبراير ٢٩٩١ أثناء فترة ايقاف زعماء حركة الناطقين باللغة الانكليزية في الكاميرون واعتقال ما يزيد على ٠٤ فلاحاً، عقب مظاهرة سلمية.
    Señaló que muchos de los dirigentes del Movimiento terrorista eran mujeres. UN وذكرت أن العديد من زعماء الحركة اﻹرهابية نساء.
    Entre tanto, no deben escatimarse esfuerzos por alentar a los dirigentes del Movimiento a que actúen en esa dirección. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل كل الجهود لتشجيع زعماء الحركة على العمل في هذا الاتجاه.
    Esa posición, que el movimiento adoptó cuando se establecieron los kibbutz Gshur y Natur en el Golán meridional, se reiteró durante las negociaciones de los dirigentes del Movimiento con los miembros de los kibbutz en cuestión. UN وقد تم تأكيد هذا الموقف، الذي اتخذته الحركة عند إنشاء كيبوتس اغوشور وكيبوتس ناتور في شمالي الجولان أثناء محادثات زعماء الحركة مع أعضاء الكيبوتسات.
    los dirigentes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán emprenden medidas activas para crear tensiones en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN إن قيادة حركة اﻹحياء اﻹسلامي لطاجيكستان تبذل جهودا نشطة لزيادة حدة التوتر على طول الحدود الطاجيكستانية - اﻷفغانية.
    A veces los dirigentes del Movimiento de la Libertad organizaban reuniones de 25 a 30 participantes, para celebrar debates políticos e ideológicos y examinar las actividades sobre el terreno. UN وكانت قيادة حركة الحرية تنظم أحيانا اجتماعات يشترك فيها ما بين ٢٥ إلى ٣٠ عضوا لمناقشة سياسة الحركة وإيديولوجيتها وعملها الميداني.
    No obstante, como resultado de las luchas internas entre los dirigentes del Movimiento de la UFDR, han surgido grupos escindidos, como el Mouvement des jeunes libérateurs centrafricains (MJLC) y las Forces pour l ' unification de la République centrafricaine (FURCA). UN غير أن الصراع الداخلي فيما بين عناصر قيادة حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع نشأت عنه جماعات منشقة مثل حركة المحررين الشباب في أفريقيا الوسطى والقوات من أجل توحيد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, como señala el propio Reynolds, los dirigentes del Movimiento antiesclavista que se interesaban en la situación de los pueblos indígenas, se enfrentaban a una fuerte paradoja: UN إلا أنه حسبما أوضح رينولدز ذاته، فإن قادة حركة مكافحة الرق الذين أولوا عنايتهم لوضع الشعوب اﻷصلية، جابهوا وضعا انطوى على مفارقة كبيرة:
    Pakistán apoya enérgicamente el llamamiento hecho por los dirigentes del Movimiento no alineado en Cartagena de que se inicien negociaciones en 1996, como cuestión de la mayor prioridad, para reducir paulatinamente y eliminar en su día las armas nucleares dentro de un plazo específico. Este llamamiento ha sido apoyado abrumadoramente en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتلتزم باكستان التزاما قوياً بدعوة قادة حركة عدم الانحياز التي وجهت من كرتاخينا من أجل القيام بإجراء مفاوضات، كمسألة تتمتع بأعلى أولوية في عام ٦٩٩١، من أجل الخفض التدريجي لﻷسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف، ضمن إطار زمني محدد، وهي دعوة صادقت عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأغلبية كاسحة.
    En las conversaciones celebradas entre mi Representante Especial y los dirigentes del Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán tras los incidentes violentos de Tawilla, ese Movimiento y Ejército negaron sistemáticamente su participación en el ataque del 22 de noviembre. UN وفي المناقشات التي جرت بين ممثلي الخاص وقيادة حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان عقب العنف الذي وقع في الطويلة، دأبت حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان على إنكار اشتراكها في الهجوم الذي شن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more