"los dirigentes políticos de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • القادة السياسيين في البوسنة
        
    • الزعماء السياسيين في البوسنة
        
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica sectaria y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica sectaria y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك إلى الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Por ello hablo hoy aquí, para exhortar a todos los dirigentes políticos de Bosnia a que cambien de actitud e inicien una campaña de reconciliación. UN ولهذا فإنني أتكلم هنا اليوم جهارا - لكي أناشد جميع الزعماء السياسيين في البوسنة اليوم أن يغيروا موقفهم ويقوموا بحملة مصالحة.
    Añadió que Bosnia y Herzegovina se encontraba en una fase crítica y que la comunidad internacional debía expresar más claramente que nunca lo que se esperaba de los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina y lo que no se toleraría. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك تمر بمرحلة حاسمة، وأن المجتمع الدولي عليه أن يعبر، بوضوح أكبر من أي وقت مضى، عما هو متوقع من الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك وما لا يمكن التسامح معه.
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica sectaria y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles en favor de la integración en la Unión Europea, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي الملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Reiterando sus exhortaciones a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles hacia la integración en la Unión Europea, UN وإذ يكرر دعواته لجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك للإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz también recordó a los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina la necesidad de acatar plenamente el Acuerdo de Paz de Dayton y evitar declaraciones o acciones inflamatorias que pudieran amenazar o vulnerar el Acuerdo. UN وذكَّرت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام القادة السياسيين في البوسنة والهرسك بضرورة الامتثال الكامل لاتفاق دايتون للسلام وتفادي الإدلاء ببيانات نارية أو اتخاذ إجراءات قد تهدد هذا الاتفاق أو تنتهكه.
    Las negociaciones políticas de alto nivel con los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina, iniciadas por la Unión Europea y los Estados Unidos en octubre, han de continuarse en noviembre. UN 2 - ومن المنتظر أن يشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر استمرار المفاوضات السياسية الرفيعة المستوى مع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك التي بدأها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles hacia la integración en la Unión Europea, incluida la aplicación de la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la causa Sejdić-Finci, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قضية سايديتش وفينتشي،
    Exhortando a todos los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a que se abstengan de emplear una retórica divisiva y realicen más adelantos concretos y tangibles hacia la integración en la Unión Europea, incluida la aplicación de la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la causa Sejdić-Finci, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قضية سايديتش وفينتشي،
    Alienta a la Junta Directiva la reciente intensificación de las iniciativas de los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina encaminadas a llegar a acuerdos mutuos para la aplicación de la " decisión de los pueblos constituyentes " . UN وتعرب الهيئة التوجيهية عن غبطتها لقيام القادة السياسيين في البوسنة والهرسك في الآونة الأخيرة بتعزيز الجهود الرامية إلى الاتفاق فيما بينهم على تنفيذ قرار " الشعوب المكونة للبلد " .
    Por consiguiente, la Junta Directiva insta enérgicamente a los dirigentes políticos del país a que se concentren en la búsqueda de soluciones viables y a que lleguen a un acuerdo definitivo sobre esta cuestión, y acoge con beneplácito el reconocimiento por parte de los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina de que ello debe haberse logrado para mediados de marzo de 2002. UN لذا تحث الهيئة بقوة القيادة السياسية في البلد على أن تركز على التوصل إلى حلول واتفاق نهائي بشأن هذه المسألة، وتعرب عن ترحيبها بإقرار القادة السياسيين في البوسنة والهرسك بوجوب إتمام ذلك بحلول منتصف آذار/مارس 2002.
    El Alto Representante declaró que los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina seguían actuando en función de sus intereses políticos personales y no lograban llegar a un acuerdo sobre un proceso general de reforma. UN وذكر الممثل السامي أن الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك لا يزالون يعملون وفق مصالحهم السياسية الشخصية وليسوا قادرين على الاتفاق على عملية إصلاح شامل.
    Declaró que los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina seguían actuando en su propio interés político y todavía no podían ponerse de acuerdo sobre el proceso general de reforma, por ejemplo, sobre la ejecución de la sentencia dictada en la causa Sejdić-Finci. UN وذكر أن الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك يواصلون العمل وفق مصالحهم الشخصية والسياسية ولم يتمكنوا حتى الآن من الاتفاق على عملية الإصلاح الشامل، بما في ذلك تنفيذ الحكم الصادر في قضية سايديتش وفينتشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more