"los distintos niveles de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف مستويات الحكومة
        
    • مختلف المستويات الحكومية
        
    • مختلف مستويات الحكم
        
    • جميع مستويات الحكومة
        
    • الحكومية على اختلاف مستوياتها
        
    • لمختلف مستويات الحكومة
        
    • مختلف مستويات السلطات الحكومية
        
    • شتى مستويات الحكومة
        
    • بمستويات الحكم المختلفة
        
    Es esencial que haya una jerarquía clara de funciones en los distintos niveles de gobierno para evitar la confusión, las lagunas y la ineficiencia. UN ولا غنى عن تحديد خطوط واضحة لمسؤوليات مختلف مستويات الحكومة من أجل تجنب الخلط والفجوات وعدم الكفاءة.
    2. Percepción entre las mujeres políticas sobre el nivel de repercusión que tienen en la adopción de decisiones en los distintos niveles de gobierno. UN 2 - ما لدى السياسيات من النساء من تصور لما لهن من أثر على عملية صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة.
    Las entidades pertinentes variarán de un Estado a otro en función de las diferencias en la distribución de competencias legislativas entre los distintos niveles de gobierno. UN أما مسألة تحديد هذه الكيانات بدقّة فتختلف من دولة إلى أخرى وفقا للاختلافات في توزيع الصلاحيات التشريعية فيما بين مختلف المستويات الحكومية.
    Uganda informó de la elaboración de manuales de formación para fomentar la capacidad en los distintos niveles de gobierno. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    Por consiguiente, en todos los planos deben instituirse mecanismos de transparencia y supervisión que garanticen el debido equilibrio entre la responsabilidad y la autonomía en los distintos niveles de gobierno. UN وعلى هذا اﻷساس فإن الشفافية وآليات الرصد يجب أن تكون متوفرة على جميع المستويات من أجل ضمان توازن سليم بين المسؤولية والحكم الذاتي على مختلف مستويات الحكم.
    Varias delegaciones fueron de la opinión de que la autonomía local no reemplazaba la solidaridad entre los distintos niveles de gobierno y subrayaron la necesidad de que se establecieran relaciones de asociación con el sector privado y la sociedad civil. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الاستقلالية المحلية لا تحل محل التضامن بين جميع مستويات الحكومة وشدد على الحاجة إلى الشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    También desearon recibir más detalles sobre la competencia de los distintos niveles de gobierno en el sistema federal canadiense en lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de la Convención, con particular referencia a la jurisdicción de los órganos judiciales, y sobre las dificultades que el sistema federal hubiera planteado a la hora de elaborar y compilar las estadísticas sobre asuntos relacionados con la tortura. UN وأعربوا أيضا عن رغبتهم في الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الاختصاص القانوني لمختلف مستويات الحكومة في النظام الاتحادي الكندي في مجال تطبيق أحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتصل باختصاص القضاة، وعن أية صعوبات أثارها النظام الاتحادي في تجميع وتوفير الاحصائيات بشأن المسائل المتصلة بالتعذيب.
    23. La situación de los residentes en asentamientos informales de muchas ciudades por todo el mundo pone de manifiesto el papel que desempeña en la vida de las personas la asignación de competencias entre los distintos niveles de gobierno. UN 23- وتوضح أحوال سكان الأحياء غير الرسمية في مدن كثيرة في مختلف أرجاء العالم الكيفية التي يؤثر بها توزيع المسؤوليات بين مختلف مستويات السلطات الحكومية في حياة الشعوب.
    Las autoridades subnacionales solo podrán asumir sus responsabilidades y rendir cuentas a su electorado si la distribución de los recursos y las responsabilidades entre los distintos niveles de gobierno está claramente definida y bien equilibrada. UN فالمؤسسات على الصعيد دون الوطني ليس أمامها سوى أن تضطلع بمسؤولياتها هي وأن تخضع للمساءلة لدى قواعدها الشعبية إذا كان توزيع الموارد والمسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة محددا تحديدا واضحا ومتوازنا.
    También se proporcionaron materiales y medios de promoción apropiados para apoyar los cursos prácticos con miembros de organizaciones que supervisan la ejecución de las políticas nacionales en materia de población en los distintos niveles de gobierno y la sociedad civil, a fin de contribuir a que se tenga una mejor comprensión de las cuestiones de población y desarrollo. UN ٤٥ - وقدمت أيضا مواد وأدوات الدعوة الملائمة لتزويد حلقات العمل بأعضاء يشرفون على تنفيذ السياسات السكانية الوطنية على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع المحلي بغية زيادة فهم القضايا السكانية واﻹنمائية.
    Para aplicar el enfoque por ecosistemas es esencial disponer de mecanismos adecuados de integración horizontal entre los distintos niveles de gobierno y de integración vertical entre organismos con diferentes atribuciones. UN ويعد توافر الآليات المناسبة للتكامل الأفقي بين مختلف مستويات الحكومة والتكامل العمودي (الرأسي) بين الوكالات ذات الولايات المختلفة أمرا أساسيا لتطبيق نَهج من نُهُج النظام الإيكولوجي.
    Los ministros y representantes de alto nivel intercambiaron, sobre la base de sus experiencias nacionales, información sobre variadas estrategias para aplicar el Programa en los distintos niveles de gobierno. UN 4 - وتبادل الوزراء والممثلون رفيعو المستوى، استنادا إلى الخبرات الوطنية، الآراء بشأن طائفة من الاستراتيجيات لتنفيذ البرنامج على مختلف مستويات الحكومة.
    35. En el sistema electoral del Canadá, se adoptan medidas en los distintos niveles de gobierno para fomentar la representación de las comunidades minoritarias en el Parlamento y las asambleas legislativas provinciales. UN 35- وفي إطار النظام الانتخابي الكندي، تؤدي مختلف مستويات الحكومة دوراً في تشجيع تمثيل مجتمعات الأقليات في البرلمان والهيئات التشريعية للمقاطعات.
    23. Definir de forma clara las funciones y responsabilidades de los diferentes actores en los distintos niveles de gobierno y de la sociedad, respetando la autonomía y los mecanismos establecidos en materia de coordinación y cooperación. UN " 23- التزام الوضوح في تحديد الأدوار والمسؤوليات المنوطة بمختلف الجهات الفاعلة في مختلف مستويات الحكومة والمجتمع، واحترام الاستقلال الذاتي والآليات القائمة المتعلقة بالتنسيق والتعاون.
    Uganda informó de la elaboración de manuales de formación para fomentar la capacidad en los distintos niveles de gobierno. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    La segunda está vinculada con el diseño y el mejoramiento de las políticas públicas y con la elaboración de metodologías y procedimientos de evaluación en los distintos niveles de gobierno. UN ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية.
    La segunda está vinculada con el diseño y el mejoramiento de las políticas públicas y con la elaboración de metodologías y procedimientos de evaluación en los distintos niveles de gobierno. UN ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية.
    Las escasas personas de ascendencia indígena que se encuentran en los distintos niveles de gobierno han accedido a tales posiciones por su pertenencia a cualquiera de los partidos políticos tradicionales y no como genuinos representantes de una comunidad mayoritaria. UN واﻷشخاص القلائل المنحدرون من الجماعات اﻷصلية والموجودون على مختلف مستويات الحكم قد وصلوا إلى هذه المناصب بسبب انتمائهم إلى أحد اﻷحزاب السياسية التقليدية، لا بصفتهم ممثلين أصيلين لجماعة تتمتع بالغالبية.
    Debe aprovecharse el impulso alcanzado a los distintos niveles de gobierno para hacer frente a algunos de los problemas socioeconómicos subyacentes del país: el desempleo, el pésimo estado de las infraestructuras, la corrupción, la pobreza y el costo desproporcionado de la administración. UN فهناك زخم كبير على جميع مستويات الحكومة لمعالجة بعض أعقد القضايا الاجتماعية والاقتصادية للبلد: البطالة، والبنية التحتية المتهالكة، والفساد، والفقر، والتكاليف الباهظة للإدارة.
    34. La Ley de Igualdad de oportunidades entre Mujeres y Hombres, reconoce la necesidad de desterrar prácticas, concepciones y lenguajes que justifiquen la superioridad de alguno de los sexos, comprometiéndose el Estado a adoptar acciones positivas para garantizar la igualdad de hecho, e incorporar y promover el uso de lenguaje inclusivo en los documentos y comunicaciones escritas de los distintos niveles de gobierno. UN 34- يعترف قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بضرورة إبعاد بعض الممارسات والمفاهيم والعبارات التي تبرر تفوق أحد الجنسين، وتلتزم الدولة باتخاذ تدابير إيجابية لضمان المساواة الفعلية وإدماج وتعزيز استعمال لغة شاملة في الوثائق والرسائل الخطية لمختلف مستويات الحكومة.
    La Corte siguió ocupándose del asunto y recibía informes trimestrales de los distintos niveles de gobierno. UN وأبقت المحكمة الدعوى قيد نظرها وظلت تتلقى تقارير كل ثلاثة أشهر من مختلف مستويات السلطات الحكومية().
    Nepal elogió los esfuerzos de promoción de la igualdad entre los géneros y observó la elevada representación de las mujeres en los distintos niveles de gobierno. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more