Su Gobierno considera que su legislación era compatible con los requisitos en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن حكومته رأت أن هذا التشريع أصبح يتمشى مع متطلبات مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En segundo lugar, las autoridades israelíes han violado de forma sistemática todos los derechos humanos que garantizan a la población Palestina los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ثانيا، أن السلطات الإسرائيلية انتهكت بانتظام جميع حقوق الإنسان المكفولة للشعب الفلسطيني بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتندرج هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos 256 - 260 37 | UN | جيم - حمايـة الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 256-260 39 |
En el plano internacional, la delegación destacó que las autoridades argelinas se dedicaron a acelerar el proceso de adhesión a los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | كما أكد الوفد أن السلطات الجزائرية قد حرصت، على الصعيد الدولي، على التعجيل بخطى عملية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
El Comité encomia al Estado Parte por le documento básico (HRI/CORE/1/Add.24), preparado de conformidad con las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes presentados con arreglo a los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos (HRI/1991/1). | UN | ١٩٤ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.24)، التي وضعت وفقا للمبادئ اﻷساسية الموحدة الخاصة بالجزء اﻷولي من التقارير التي تقدمها الدول اﻷعضاء بموجب الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان )HRI/1991/1(. |
La Carta de Derechos protege la mayoría de los derechos humanos consagrados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, por ejemplo el derecho a la vida. | UN | وتحمي شرعة الحقوق معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تحمي، على سبيل المثال، الحق في الحياة. |
Documento de trabajo ampliado presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y | UN | ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية |
74. En Zambia se realizan esfuerzos constantes por dar a conocer al público y a las autoridades los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 74- تُبذل جهود منتظمة في زامبيا لإطلاع الجماهير والسلطات على الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Sierra Leona sigue respetando todas las obligaciones contraídas en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتدأب سيراليون على احترام جميع التزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(). |
169. En la 20ª sesión, el 13 de agosto de 2001, el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros presentó su documento de trabajo sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia (E/CN.4/Sub.2/2001/32). | UN | 169- وفي الجلسة 20 المعقودة في 13 آب/أغسطس 2001، عرض السيد مانويل رودريغيس - كوادروس ورقة العمل التي أعدها بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها (E/CN.4/Sub.2/2001/32). |
a) El Sr. Manuel Rodríguez Cuadros presentó su documento de trabajo ampliado sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia (E/CN.4/Sub.2/2002/36). | UN | (أ) عرض السيد مانويل رودريغيس - كوادروس ورقة العمل الموسعة التي أعدها بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها (E/CN.4/Sub.2/2002/36). |
C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
a) los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos se han incorporado en la Constitución de 1992; | UN | (أ) أُدمجت مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في دستور عام 1992؛ |
136. Así pues, todos los derechos reconocidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos están reconocidos y protegidos en la República Centroafricana y pueden, en principio, ser invocados ante las instancias judiciales y administrativas. | UN | 136- وبالتالي، يعترف في جمهورية أفريقيا الوسطى بجميع الحقوق التي أقرتها مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحمايتها ويمكن من حيث المبدأ الاحتجاج بها أمام المحاكم والهيئات الإدارية. |
Documento de trabajo presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | ورقة عمل أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/116 |
100. Los derechos consagrados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos se salvaguardan en San Marino mediante la Ley Nº 59, de 8 de julio de 1974, titulada " Declaración de derechos de los ciudadanos y principios fundamentales del orden constitucional de San Marino " . | UN | 100- إن الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مصونة في سان مارينو بموجب القانون رقم 59 الصادر في 8 تموز/يوليه 1974، فيما يخص إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو " . |
El capítulo 3 de la Constitución protege la mayoría de los derechos humanos mencionados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ويشمل الفصل الثالث من دستور ناميبيا معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
El Comité encomia al Estado Parte por le documento básico (HRI/CORE/1/Add.24), preparado de conformidad con las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes presentados con arreglo a los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos (HRI/1991/1). | UN | ١٩٤ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.24)، التي وضعت وفقا للمبادئ اﻷساسية الموحدة الخاصة بالجزء اﻷولي من التقارير التي تقدمها الدول اﻷعضاء بموجب الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان )HRI/1991/1(. |
" Preparación de la parte inicial de los informes de los Estados Partes ( " documentos básicos " ) presentados en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos " (HRI/CORE/1*) | UN | " إعداد الأجزاء الاستهلالية من تقارير الدول الأطراف ( " الوثائق الأساسية " ) بموجب شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان " Preparation of the initial Parts of State party " reports ( " core documents " ) under the various international human rights Instruments " (HRI/COR/1*) |
A. Difusión interna de los derechos contenidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos 127 - 139 25 | UN | ألف- ترويج الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي 127-139 23 |
36. Se está haciendo todo lo posible por publicar los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos; sin embargo, debido a las dificultades económicas, no han podido traducirse al armenio todos los convenios. | UN | ٥٣- وتُبذل حالياً جميع الجهود الممكنة لنشر شتى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والتعريف بها، ولكن القيود المالية قد حالت دون ترجمة جميع الاتفاقيات إلى اللغة اﻷرمينية. |
188. Algunos derechos establecidos en la Constitución de la República que son mencionados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 188- وتشمل الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتي وردت الإشارة إليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان الدولية ما يلي: |