"los documentos anteriores al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق ما قبل
        
    • بوثائق ما قبل
        
    • ووثائق ما قبل
        
    :: Porcentaje de todos los documentos anteriores al período de sesiones publicados en el plazo: UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرّر:
    los documentos anteriores al período de sesiones se distribuirán simultáneamente en inglés y francés, los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وستصدر وثائق ما قبل الدورة في نفس الوقت بالغتين الانكليزية والفرنسية إذ أنهما لغتا العمل باﻷمانة العامة.
    los documentos anteriores al período de sesiones se distribuirán simultáneamente en francés y en inglés, los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وستصدر وثائق ما قبل الدورة في نفس الوقت باللغتين الانكليزية والفرنسية إذ أنهما لغتا العمل باﻷمانة العامة.
    Estimación para 2006-2007: el 64% de los documentos anteriores al período de sesiones se presentan dentro del plazo previsto UN تقديرات الفترة 2006-2007: 64 في المائة من وثائق ما قبل الدورة التي تقدم في الموعد المطلوب
    60. También se pondrán en el sitio Web la lista actualizada de los documentos anteriores al período de sesiones y del período de sesiones de la Comisión con indicación de los ejemplares disponibles de cada uno de ellos. UN 60- ويتضمن الموقع الإلكتروني أيضاً قائمة مستكملة بوثائق ما قبل الدورة والوثائق المعدة أثناء الدورة، تبين توفر كل منها.
    Los documentos de sesión, los documentos anteriores al período de sesiones y los proyectos de informe se presentarán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتعرض ورقات غرفة الاجتماع، ووثائق ما قبل الدورة ومشاريع التقارير، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Objetivo para 2008-2009: el 68% de los documentos anteriores al período de sesiones se presentan dentro del plazo previsto UN الهدف للفترة 2008-2009: 68 في المائة من وثائق ما قبل الدورة التي تقدم في الموعد المطلوب
    :: Porcentaje de todos los documentos anteriores al período de sesiones que se publican en los plazos establecidos: UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    Por consiguiente, se solicita a los delegados que tengan a bien llevar a las sesiones sus propios ejemplares de los documentos anteriores al período de sesiones. UN ولذا، يُرجى من المندوبين أن يُحضِروا إلى الدورة نسخهم من وثائق ما قبل الدورة.
    Al igual que en 1992, el motivo es, en particular, el congelamiento de varios puestos, sumado este año a la presentación particularmente tardía de los documentos anteriores al período de sesiones; a menos de seis semanas de la fecha prevista para el final de los trabajos de la Asamblea en 1993, todavía no se había presentado el 30% de esos documentos. UN والسبب في ذلك هو بوجه خاص تجميد عدد من الوظائف كما حدث في عام ١٩٩٢ يضاف اليه في هذه السنة التأخير الكبير في عرض وثائق ما قبل الدورة: ٣٠ في المائة من هذه الوثائق لم يكن قبل أقل من ستة أسابيع من التاريخ المتوقع ﻹنهاء أعمال الجمعية العامة لعام ١٩٩٣ قد عرضت فعلا.
    los documentos anteriores al período de sesiones y de referencia se seguirán distribuyendo a las misiones permanentes de los Estados miembros y de los Estados observadores. UN أما وثائق ما قبل الدورة والوثائق المرجعية فسيستمر توفيرها للبعثات الدائمة للدول الأعضاء والدول التي تحضر المؤتمر بصفة مراقب.
    los documentos anteriores al período de sesiones y de referencia se seguirán distribuyendo a las misiones permanentes de los Estados miembros y de los Estados observadores. UN وسيستمر توزيع عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة ومن الوثائق المرجعية على الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء في المؤتمر التي تدعى للمشاركة في أشغاله.
    2004-2005: el 62% de los documentos anteriores al período de sesiones se presentan dentro del plazo previsto UN 2004-2005: 62 في المائة من وثائق ما قبل الدورة التي تقدم في الموعد المطلوب
    Presentación y distribución oportunas de los documentos anteriores al período de sesiones; UN (ي) إعداد وثائق ما قبل الدورة وتوزيعها في الوقت المناسب؛
    45. Como parte de las medidas de la Secretaría para reducir gastos y limitar las repercusiones ambientales mediante la digitalización de los textos y publicaciones de la Conferencia, los documentos anteriores al período de sesiones estarán disponibles en cantidad limitada. UN 45- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال إعداد صيغ إلكترونية من مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر.
    En consecuencia, el 83% de los documentos anteriores al período de sesiones programados se publicó dentro del plazo previsto, en comparación con el 76% en 2009 y el 82% en 2010. UN وبالتالي، صدرت نسبة قدرها 83 في المائة من وثائق ما قبل الدورة الموقتنة ضمن الإطار الزمني المقرر، مقارنة بنسبة قدرها 76 في المائة في عام 2009، ونسبة قدرها 82 في المائة في عام 2010.
    Además, el 83% de los documentos anteriores al período de sesiones programados se publicaron dentro del plazo establecido, en tanto que en 2009 esa tasa fue del 76% y en 2010 del 82%. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد صدرت نسبة قدرها 83 في المائة من وثائق ما قبل الدورة الموقتنة ضمن الإطار الزمني المقرر، مقارنة بنسبة قدرها 76 في المائة في عام 2009، ونسبة قدرها 82 في المائة في عام 2010.
    Con posterioridad a la 12ª Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en 2008, mejoró la puntualidad en la presentación de los documentos anteriores al período de sesiones para su traducción. UN وفي أعقاب مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر بشأن التجارة والتنمية في عام 2008، أحرز تقدم في زيادة دقة توقيت تقديم وثائق ما قبل الدورة من أجل ترجمتها.
    El representante de Burundi destacó la necesidad de respetar la regla de las seis semanas para la distribución de los documentos anteriores al período de sesiones, ya que en un período de sesiones de una semana no se podían examinar a fondo todos los documentos. UN ١٤٢ - وشدد ممثل بوروندي على ضرورة الالتزام بقاعدة الستة أسابيع لتعميم وثائق ما قبل الدورة نظرا ﻷن مدة اسبوع للدورة قصيرة للغاية لا تكفي لاستعراض جميع الوثائق بالتفصيل.
    A partir de 2004, la Secretaría ha ampliado el sistema de asignación de fechas a todos los documentos anteriores al período de sesiones y lo ha estado aplicando estrictamente. UN 26 - وتقوم الأمانة العامة ابتداء من عام 2004 بتوسيع العمل بنظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق ليشمل جميع وثائق ما قبل الدورة للهيئات الحكومية الدولية، وبتطبيقه تطبيقا تاما.
    La información detallada sobre la organización de este diálogo se remitirá más adelante junto con los documentos anteriores al período de sesiones. UN 14 - وسترسل في تاريخ لاحق معلومات مفصلة عن تنظيم هذا الحوار مصحوبة بوثائق ما قبل الدورة.
    Figura 3 - Los documentos de sesión, los documentos anteriores al período de sesiones y los proyectos de informe se presentarán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas UN الشكل 3- ورقات غرفة الاجتماع، ووثائق ما قبل الدورة ومشاريع التقارير ستعرض بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more